Sur les 12 pays déclarants, 9 ont indiqué se conformer partiellement à l'article considéré. | UN | 24- من أصل البلدان الإثني عشرة المبلّغة، أفادت تسع بامتثالها الجزئي للمادة المستعرضة. |
Le Chili a dit qu'il se conformerait plus facilement aux dispositions de l'article considéré s'il disposait d'une assistance technique spécifique à laquelle il n'avait actuellement pas accès. | UN | وذكرت شيلي أن امتثالها إلى حد كبير للمادة المستعرضة سيتيسر بتقديم مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الوقت الحاضر. |
Sur les 12 Parties déclarantes, l'Argentine et la Bolivie ont déclaré respecter partiellement l'article considéré. | UN | 48- من أصل الأطراف الإثني عشر المبلّغة، أبلغت الأرجنتين وبوليفيا عن امتثالها جزئيا للمادة المستعرضة. |
Pour se conformer pleinement à toutes les dispositions de l'article considéré, le Pérou a demandé à bénéficier d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas actuellement. | UN | وبغية تحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة بكاملها, طلبت بيرو مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الوقت الحاضر. |
Sur les 12 Parties déclarantes, 6 ont indiqué se conformer partiellement à l'article considéré. | UN | 84- من أصل الأطراف الاثني عشر المبلغة، أفادت ستة بامتثالها الجزئي للمادة المستعرضة. |
L'Argentine, le Brésil, El Salvador et le Pérou out déclaré appliquer partiellement l'article considéré. | UN | 18- أبلغت الأرجنتين والبرازيل وبيرو والسلفادور عن امتثالها جزئيا للمادة المستعرضة. |
Les 12 Parties déclarantes ont indiqué se conformer pleinement à l'article considéré. | UN | 37- أفادت الأطراف الإثنا عشر المبلّغة جميعها عن امتثالها التام للمادة المستعرضة. |
Le Nigéria a indiqué qu'il n'avait adopté aucune mesure pour se conformer à l'article considéré mais qu'il n'avait pas besoin d'assistance à cet égard. | UN | وبينما أبلغت نيجيريا عن أنها لم تعتمد أية تدابير تمتثل للمادة المستعرضة بكاملها، أفادت بأنها لا تحتاج إلى أية مساعدة لضمان الامتثال. |
La France a dit ne pas avoir besoin d'assistance pour se conformer pleinement à l'article considéré. | UN | 43- لا تحتاج فرنسا إلى أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة. |
La Turquie n'a pas demandé d'assistance pour parvenir à respecter pleinement les dispositions de l'article considéré. | UN | 49- لم تطلب تركيا أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة. |
Le Pérou a indiqué que les activités de renforcement des capacités menées par l'ONUDC conjuguées à d'autres formes qualifiées d'assistance faciliteraient sa mise en conformité avec toutes les dispositions de l'article considéré. | UN | وأفادت بيرو بأن الجمع بين أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأشكال أخرى محددة من المساعدة سيسهل الامتثال بصورة أكبر للمادة المستعرضة بكاملها. |
Les 12 Parties déclarantes ont toutes indiqué se conformer pleinement à l'article considéré. | UN | 55- أفادت الأطراف الإثني عشر المبلّغة عن امتثالها التام للمادة المستعرضة. |
Faisant état d'une application partielle de l'article considéré, le Nigéria a demandé à bénéficier de l'assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas actuellement. | UN | 57- أبلغت نيجيريا عن امتثالها الجزئي للمادة المستعرضة وطلبت مساعدة تقنية محددة لا تتلقاها حاليا. |
Les dix déclarants ont tous indiqué qu'ils se conformaient à l'article considéré et qu'ils n'avaient pas besoin d'assistance technique. | UN | 59- أبلغت جميع الأطراف العشر المجيبة عن تنفيذها للمادة المستعرضة مفيدة بذلك بعدم حاجتها إلى المساعدة التقنية. |
Aucune assistance autre que celle qui était déjà fournie par l'ONUDC n'a été demandée par la Bolivie pour se conformer pleinement à l'article considéré. | UN | 60- لم تطلب بوليفيا أية مساعدة علاوة على المساعدة التي يقدمها فعلا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لكي تمتثل امتثالا تاما للمادة المستعرضة. |
La France et la Turquie n'ont demandé aucune assistance pour se conformer pleinement à l'article considéré. | UN | 61- لم تطلب تركيا وفرنسا أية مساعدة لتحقيق امتثالها التام للمادة المستعرضة. |
Aucune assistance n'a été demandée par les États qui ont déclaré respecter partiellement les dispositions de l'article considéré. | UN | 79- لم تطلب الدول التي أبلغت عن امتثالها جزئيا للمادة المستعرضة أية مساعدة. |
Le Kirghizistan a dit n'avoir accès à aucune des formes d'assistance technique énumérées dans la liste de contrôle pour l'auto-évaluation dont il aurait pourtant besoin pour se conformer à l'article considéré. | UN | وأفادت قيرغيزستان بأن جميع أشكال المساعدة التقنية المدرجة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية غير متوفرة لديها ولكنها تحتاج إليها للامتثال للمادة المستعرضة. |
Aucune assistance n'a été demandée par la Turquie pour se mettre pleinement en conformité avec l'article considéré. | UN | 85- لم تطلب تركيا أية مساعدة من أجل تحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة. |
Aucune assistance n'a été demandée par la Finlande, les Pays-Bas et la Turquie pour se conformer pleinement à l'article considéré. | UN | 91- لم تطلب تركيا وفنلندا وهولندا أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام للمادة المستعرضة. |