"للمادتين الأولى والثانية" - Translation from Arabic to French

    • aux articles I et II
        
    • les articles I et II
        
    • des articles I et II
        
    • dispositions des articles premier et II
        
    • des articles Ier et II
        
    Conformément aux articles I et II du Traité, tous les États ont le droit de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 63 - ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، يحق لجميع الدول أن تطور أسلحة نووية للأغراض السلمية.
    Le Mexique partage le point de vue selon lequel les armes nucléaires devraient être retirées du territoire des alliés européens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord conformément aux articles I et II du Traité. UN وتوافق المكسيك على أن الأسلحة النووية لا بد وأن تُسحَب من أراضي الحلفاء الأوروبيين في منظمة معاهدة شمال الأطلسي، وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Conformément aux articles I et II du Traité, tous les États ont le droit de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 63 - ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، يحق لجميع الدول أن تطور أسلحة نووية للأغراض السلمية.
    Les États-Unis proposent que le texte ci-après concernant les articles I et II figure dans le rapport de la Grande Commission I et dans le document final éventuel de la Conférence. UN وتقترح الولايات المتحدة الصياغة التالية للمادتين الأولى والثانية لتستخدم في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى وفي أي وثيقة نهائية للمؤتمر الاستعراضي.
    12. Les États parties au TNP ont accepté la condition selon laquelle leurs activités nucléaires doivent être exécutées en conformité avec les articles I et II du Traité. UN ولقد قبلت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشرط أن تتم أنشطتها النووية طبقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Souligner l'importance particulière que revêt le strict respect des articles I et II. UN والتشديد في هذا السياق، على الأهمية الشديدة المعلقة على المراعاة الصارمة للمادتين الأولى والثانية.
    Nous rappelons que l'article IV du TNP stipule qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier et II du Traité. UN نذَكر بأن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تنص على أن ليس في المعاهدة ما يمكن تفسيره على أنه يخل بالحقوق غير القابلة للتغيير التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة.
    Le Mexique partage le point de vue selon lequel les armes nucléaires devraient être retirées du territoire des alliés européens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord conformément aux articles I et II du Traité. UN وتوافق المكسيك على أن الأسلحة النووية لا بد وأن تُسحَب من أراضي الحلفاء الأوروبيين في منظمة معاهدة شمال الأطلسي، وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    3. M. Bersheda reconnaît le droit inaliénable des parties au TNP de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination, conformément aux articles I et II du TNP. UN 3- واعترف المتكلم بحق أطراف المعاهدة الثابت دون تمييز في إجراء البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها لأغراض سلمية وفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    L'Ukraine appuie le droit inaliénable qu'ont tous les États parties au Traité de développer, de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et d'entreprendre des recherches à ce sujet, sans discrimination aucune et conformément aux articles I et II dudit traité. UN 19 - تؤيد أوكرانيا حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    L'Ukraine appuie le droit inaliénable qu'ont tous les États parties au Traité de développer, de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et d'entreprendre des recherches à ce sujet, sans discrimination aucune et conformément aux articles I et II dudit traité. UN 19 - تؤيد أوكرانيا حق جميع الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    En outre, le Traité interdit, à son article IV, d'interpréter l'une quelconque de ses dispositions comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, d'entreprendre des recherches à ce sujet, conformément aux articles I et II. UN كما حظرت المعاهدة في مادتها الرابعة تفسير أي حكم من أحكامها بما يفيد الإخلال بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وطبقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    En outre, le Traité interdit, à son article IV, d'interpréter l'une quelconque de ses dispositions comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, d'entreprendre des recherches à ce sujet, conformément aux articles I et II. UN كما حظرت المعاهدة في مادتها الرابعة تفسير أي حكم من أحكامها بما يفيد الإخلال بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وطبقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Réaffirmant son attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et rappelant le droit qui appartient aux États parties, en conformité avec les articles I et II du Traité, de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية،
    Réaffirmant son attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et rappelant que les États parties, en conformité avec les articles I et II du Traité, ont le droit de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Réaffirmant son attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et rappelant que les États parties, en conformité avec les articles I et II du Traité, ont le droit de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية،
    Souligner l'importance particulière que revêt le strict respect des articles I et II. UN والتشديد في هذا السياق، على الأهمية الشديدة المعلقة على المراعاة الصارمة للمادتين الأولى والثانية.
    Ceci souligne aussi l'importance d'un strict respect de l'article III pour garantir le respect des articles I et II et les objectifs primordiaux de nonprolifération du Traité. UN وهذا يؤكد أيضاً أهمية الامتثال الدقيق للمادة الثالثة لضمان الامتثال للمادتين الأولى والثانية وأهداف عدم الانتشار الأساسية في المعاهدة.
    La Libye souligne le droit inaliénable des Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I et II du Traité. UN تؤكد ليبيا على الحق غير القابل للتصرف لأطراف معاهدة عدم الانتشار في تطوير البحث والإنتاج للطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    < < Aucune disposition du présent Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier et II du présent Traité. UN " يحظر تفسير أي حكم من أحكام هذه المعاهدة بما يفيد إخلاله بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقا للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة.
    L'article IV du Traité établit le < < droit inaliénable > > de tous les États parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier et II dudit traité. UN فالمادة الرابعة من هذه المعاهدة تنص على " الحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز وطبقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة " .
    f) Notre interprétation des articles Ier et II est confirmée par la pratique ultérieure des parties au Traité de garantie. UN (و) إن تفسيرنا للمادتين الأولى والثانية تدعمـه الممارسة اللاحقة من قِبـل الأطراف في معاهدة الضمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more