"للماضي" - Translation from Arabic to French

    • en arrière
        
    • dans le passé
        
    • dans le temps
        
    • au passé
        
    • sur le passé
        
    • remonter
        
    • le temps pour
        
    • Another
        
    • du passé et
        
    • le passé que
        
    • prisonnière du passé
        
    Mais si je pouvais revenir trois ans en arrière... je le ferais. Open Subtitles لكن لو لو أنني عدت للماضي قبل ثلاثة أعوام لانتهزت الفرصة
    Ouais, mais...c'est ce à quoi j'ai réalisé, même si ce n'est pas le cas, même si je ne peux pas revenir en arrière et garder ce que j'ai fait pour moi, Open Subtitles لكن، هذا ما أدركته حتى إذا كانت هذه ليست القضية، حتى إذا استطعت الرجوع للماضي وأحافظ على ما فعلته سراً
    Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage. UN ويجب أن نتخلى للماضي عن هذا الإرث الأسود.
    Il y a trois ans, j'ai envoyé un homme dans le passé pour stopper une épidémie... qui avait tué 7 milliards d'âmes. Open Subtitles ..منذ ثلاث سنوات أرسلت مٌسافرًا بالزمن للماضي ..لإيقاف وباء
    Très bien, quand tu es un voyageur dans le temps tu dois rester invisible, tu dois disparaitre pour ne pas causer de ravages sur l'histoire. Open Subtitles حسن ، حين تكون مسافرا عبر الزمن عليك أن تبقى غير مرئي عليك أن تختفي كي لا تسبب دمارا للماضي
    Ce qui continue à faire défaut, c'est la volonté politique d'abandonner les théories et les stratégies qui appartiennent au passé. UN والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي.
    Ça ne te ramène pas un peu en arrière ? - Quoi ? Open Subtitles ألا تٌذكرك بأى شيء على الإطلاق وتأخذك للماضي ؟
    Quand je suis devenu procureur, j'ai été encouragé à regarder en avant, et pas en arrière, et pourtant il y avait beaucoup de choses à voir dans le passé avec votre mari. Open Subtitles عندما أصحبتُ نائباً عاماً ؛ تشجعتُ بأنَ ألقى نظرة للمستقبل و ليس للماضي ؛ و هناكَ الكثير من ماضيكِ مع زوجكِ
    J'aimerais pouvoir revenir en arrière. J'aurais changé tant de choses. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني العودة للماضي لفعلت كل شيء بطريقة مختلفة
    Si tu pouvais revenir en arrière, quel moment tu choisirais ? Open Subtitles اذا عدتي للماضي , ما اللحظة التي سوف تختاريها ؟
    Voyager dans le passé, il doit y avoir des règles. Open Subtitles عند السفر للماضي لا بد من وجود قوانين
    Faire de discrètes altérations à la ligne du temps c'est mon truc, donc on ne va pas foncer dans le passé tel un éléphant dans un magasin de porcelaine... Open Subtitles القيام بتعديلات منفصلة في الخط الزمني هو عملي لذا لن نندفع للماضي كالثور الهائج
    L'année dernière j'ai fait un choix de retourner dans le passé et sauver ma mère, Open Subtitles العام الماضي اتخذت خيارًا بالعودة للماضي وإنقاذ أمي
    Cela devrait attirer l'attention de mes anciens partenaires, et lorsqu'ils voyageront dans le temps pour le sauver, je les accueillerai à bras ouverts. Open Subtitles ينبغي أن يجذب هذا انتباه فريقي السابق وحين يسافرون للماضي لإنقاذه، سأكون في انتظارهم بالأحضان.
    Quelqu'un pourrait être retourné dans le temps pour empêcher la signature du traité ? Open Subtitles للقيام بدور مستشاريين تقنيين. أتعتقد أن أحدًا عاد للماضي لمنع توقيع المعاهدة؟
    Pourquoi ne pas demander au bolide de vous ramener dans le temps ? Open Subtitles لمَ لا تطلب من صديقك المتسارع العودة بك للماضي فحسب؟
    La période de référence actuelle, en donnant trop de poids au passé, fausse la capacité de paiement. UN أما فترة اﻷساس الحالية التي تعطي أهمية مفرطة للماضي فهي تشويه للقدرة على الدفع.
    Nous devons savoir édifier un présent qui ne soit pas une revanche sur le passé. UN علينا أن نبني حاضرا لا يقوم على أساس الانتقام للماضي.
    remonter le temps, la trouver et lui demander son aide? Open Subtitles نعود للماضي ونمسكها، ونقول لها أننا نحتاج مساعدتها؟
    Un double temporel... créé quand tu as remonté le temps pour te rencontrer toi-même. Open Subtitles تكرار زمني صُنع حين عدت للماضي وقابلت ذاتك
    Dans ses mémoires intitulés < < The Past Has Another Pattern > > , M. George Ball, qui était alors Secrétaire d'État adjoint des États-Unis, écrit ce qui suit au sujet des intentions véritables de l'archevêque Makarios : UN يذكر معاون وزير الخارجية الأمريكي السابق السيد جورج بول في مذكراته التي تحمل عنوان " للماضي نمط آخر " ما يلي فيما يتعلق بالنوايا الحقيقية للمطران مكاريوس:
    Il y a conflit entre ceux qui sont prisonniers du passé et ceux qui s'efforcent de construire un avenir meilleur. UN إن الصراع قائم بين من يعيشون أسرى للماضي ومن يحاولون بناء مستقبل أفضل.
    Les arrangements actuels représentent davantage le passé que le présent. UN فالترتيبات الحالية أكثر تمثيلا للماضي مما هي للوقت الحاضر.
    Si la partie turque reste prisonnière du passé et ne partage pas la même vision, la question de Chypre continuera d'être une source d'affrontements et de dangers qui empoisonnera le climat de toute la région. UN أما إذا ظل الجانب التركي أسيرا للماضي وبعيدا عن المشاركة في ذات الرؤية، فإن مسألة قبرص ستظل مصدرا للمواجهة والمخاطر، وهذا من شأنه أن يسمم المناخ في المنطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more