Certains intervenants ont voulu savoir si les donateurs bilatéraux pourraient collaborer davantage au processus. | UN | وتساءل بعض المتكلمين عما إذا كان للمانحين الثنائيين دور تعاوني معزز بصورة أكثر في هذه العملية. |
les donateurs bilatéraux peuvent faire bénéficier leurs partenaires de l'expérience acquise au niveau national en matière de réforme de l'éducation et leur fournir les ressources extérieures dont ils ont besoin. | UN | ويمكن للمانحين الثنائيين نقل الخبرات المتعلقة بإصلاح نظم التعليم الوطنية وتوفير الموارد الخارجية اللازمة لها. |
En vue de réduire les coûts de transaction supportés par les gouvernements bénéficiaires, les donateurs bilatéraux devraient utiliser le Bilan commun de pays, qui favorise la cohérence des politiques, et participer à des groupes thématiques. | UN | وبغية تخفيض تكاليف المعاملات على الحكومات المتلقية، ينبغي للمانحين الثنائيين أن يستخدموا التقييمات القطرية المشتركة لتعزيز اتساق السياسات وتشجيع الانضمام إلى الأفرقة المواضيعية. |
les donateurs bilatéraux et multilatéraux devraient donner toute latitude aux pays en développement de prendre les mesures nécessaires pour protéger des secteurs essentiels des conséquences des chocs internationaux. | UN | وينبغي للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يتيحوا للبلدان النامية الفرصة لاتخاذ التدابير الضرورية لحماية القطاعات البالغة الأهمية من آثار الصدمات الدولية. |
La question de l'annulation, de l'allégement et de la conversion de dettes contractées auprès des donateurs bilatéraux et des institutions de financement internationales était capitale aux yeux de plusieurs délégations. | UN | واعتبرت عدة وفود مسألة إلغاء وتخفيف وتحويل الدين المستحق للمانحين الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية مسألة حاسمة. |
les donateurs bilatéraux et les autres mécanismes de financement devraient intégrer le renforcement des capacités scientifiques et technologiques dans leurs domaines prioritaires de coopération pour le développement et augmenter substantiellement les sommes qu'ils allouent à ce secteur pour le développement durable. | UN | وينبغي للمانحين الثنائيين وآليات التمويل الأخرى أن تدرج مسألة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية بين المجالات ذات الأولوية في التعاون الإنمائي وأن تزيد كثيرا حجم الأموال التي تخصصها لهذا القطاع من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Le Groupe asiatique remerciait les donateurs bilatéraux de leurs contributions généreuses aux activités de coopération technique de la CNUCED, mais s'inquiétait de la diminution persistante des ressources du PNUD. | UN | وأعرب عن تقدير مجموعته للمانحين الثنائيين على دعمهم السخي لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني، إلا أنه يساورها قلق لاستمرار انخفاض موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
De leur côté, les donateurs bilatéraux peuvent jouer un rôle central à l'appui des droits des peuples autochtones. | UN | 38 - ويمكن أيضا للمانحين الثنائيين أن يضطلعوا بدور أساسي في دعم حقوق الشعوب الأصلية. |
3. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux programmes de coopération technique de la CNUCED, et leur demande de poursuivre dans ce sens conformément à la stratégie et au plan de coopération technique de la CNUCED; | UN | ٣- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف على تبرعاتهم لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ويناشدهم زيادة تبرعاتهم بما يتمشى واستراتيجية وخطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛ |
3. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux programmes de coopération technique de la CNUCED, et leur demande de poursuivre dans ce sens conformément à la stratégie et au plan de coopération technique de la CNUCED; | UN | ٣ - يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف على تبرعاتهم لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد، ويناشدهم زيادة تبرعاتهم بما يتمشى واستراتيجية وخطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛ |
3. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED, et les invite à continuer de contribuer de façon que la CNUCED puisse répondre aux demandes croissantes d'activités de coopération technique; | UN | 3- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد، ويدعوهم إلى مواصلة المساهمة حتى يتمكن الأونكتاد من الاستجابة للطلب المتزايد على التعاون التقني؛ |
234. Le Chef du Service de la gestion des ressources humaines de la CNUCED a remercié les donateurs bilatéraux et multilatéraux de continuer d'apporter leur appui et leurs contributions aux activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 234- تحدث رئيس دائرة إدارة الموارد في الأونكتاد، فأعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد على ما يواصلون تقديمه من دعم ومساهمة. |
Après avoir remercié les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions financières, le représentant a appelé les donateurs traditionnels et potentiels à appuyer les activités de coopération technique de la CNUCED, afin d'assurer la durabilité des programmes. | UN | وأعرب عن تقدير مجموعته للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على مساهماتهم المالية، وأهاب بالمانحين التقليديين والمحتملين أن يقدموا الدعم لأنشطة الأونكتاد في ميدان التعاون التقني ضماناً لاستدامة البرامج استدامة فعالة. |
14. Remercie vivement les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'avoir continué de verser des contributions financières généreuses au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour les PMA; | UN | 14 - يعرب عن التقدير العميق للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لمساهماتهم المالية المستمرة والسخية في صندوق الأونكتاد الاستئماني لأقل البلدان نمواً؛ |
14. Remercie vivement les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'avoir continué de verser des contributions financières généreuses au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour les PMA; | UN | 14 - يعرب عن التقدير العميق للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لمساهماتهم المالية المستمرة والسخية في صندوق الأونكتاد الاستئماني لأقل البلدان نمواً؛ |
14. Remercie vivement les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'avoir continué de verser des contributions financières généreuses au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour les PMA; | UN | 14- يعرب عن التقدير العميق للمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لمساهماتهم المالية المستمرة والسخية في صندوق الأونكتاد الاستئماني لأقل البلدان نمواً؛ |
3. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED, et les invite à continuer de contribuer de façon que la CNUCED puisse répondre aux demandes croissantes d'activités de coopération technique; | UN | 3- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف لما قدموه من مساهمات في صناديق الأونكتاد الاستئمانية، ويدعوهم إلى مواصلة مساهماتهم لكي يمكن للأونكتاد أن يستجيب للطلب المتزايد على التعاون التقني؛ |
2. Remercie les donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED et les invite à continuer de verser des contributions à la CNUCED, de sorte qu'elle puisse répondre à la demande croissante d'assistance technique dans ses domaines de compétence et d'avantage comparatif; | UN | 2- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛ |
Nous avons récemment élaboré une déclaration des donateurs bilatéraux pour appuyer les partenariats privés pour le développement. Plutôt que de considérer le secteur privé comme une simple < < vache à lait > > , la déclaration lui reconnaît la qualité de partenaire à part entière du développement. | UN | لقد قمنا منذ وقت قريب بصياغة بيان للمانحين الثنائيين يدعم شراكات القطاع الخاص من أجل التنمية ويعترف بالقطاع الخاص شريكا متكافئا في عملية التنمية لا صندوقا لتوزيع الأموال فحسب. |
L'on compte aujourd'hui un très grand nombre d'acteurs participant au développement, comme les ONG, les fondations et le secteur privé, et les activités des donateurs bilatéraux dans les pays se multiplient. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك العديد من الفاعلين الآخرين الناشطين في التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والقطاع الخاص، كما أن الوجود القطري للمانحين الثنائيين في تزايد. |
L'ONU et les institutions de Bretton Woods devront participer activement à la création de nouveaux mécanismes permettant d'alléger le fardeau de la dette et de coordonner les programmes des pays avec les programmes d'aide financière des donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بدور هام في إنشاء آليات جديدة للتخفيف من عبء الديون والتنسيق بين البرامج القطرية وبرامج المساعدة المالية للمانحين الثنائيين والمانحين المتعددي اﻷطراف على حد سواء. |