"للمانحين المتعددين" - Translation from Arabic to French

    • multidonateurs
        
    Depuis, le nombre et la diversité des fonds d'affectation spéciale multidonateurs ont beaucoup augmenté. UN ومنذ ذلك الحين، ازداد بسرعة عدد وتنوع صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية للمانحين المتعددين.
    Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du Plan d'action pour l'éléphant d'Afrique UN الصندوق الاستئماني للمانحين المتعددين من أجل التعاون التقني لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأفيال الأفريقية
    Afin d'accroître la transparence et de mieux partager et communiquer les informations, le Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs a adopté une méthode normalisée de publication en temps réel des rapports concernant le Fonds au moyen d'un portail Web. UN ولتحسين الشفافية، وتبادل المعلومات، والإبلاغ، أدخل مكتب الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين الإبلاغ العام الموحد في الوقت الفعلي عن البيانات من أجل صندوق بناء السلام مستخدما بوابة على الإنترنت.
    :: Rapport annuel multidonateurs sur les activités du Service de la lutte antimines, y compris les programmes partiellement financés par les quotes-parts UN :: إصدار التقرير السنوي للمانحين المتعددين بشأن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا من الاشتراكات المقررة
    Ce mécanisme, allié à un plan et une feuille de route ciblés en matière de renforcement des capacités, aurait la plupart des avantages d'un Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ومن شأن آلية كهذه، إلى جانب خطة مركزة وخارطة طريق من أجل بناء القدرات، أن تحقق معظم الفوائد التي كان يمكن استخلاصها في أحوال أخرى من إنشاء الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين.
    E. Fonds d'affectation spéciale multidonateurs UN هاء - الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين
    Le premier fonds d'affectation spéciale multidonateurs, le Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement, est devenu opérationnel en février 2004. UN وكان أول صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية للمانحين المتعددين هو الصندوق الاستئماني للعراق الذي دخل مرحلة التشغيل في شباط/فبراير 2004.
    Banque mondiale (Fonds d'affectation spéciale multidonateurs) UN البنك الدولي (الصندوق الاستئماني للمانحين المتعددين)
    recettes et sont administrées par le PNUD principalement dans le cadre de programmes communs, de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et d'activités d'appui administratif. UN وهذه الموارد، التي لا تعتبر إيرادات بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أدارها البرنامج في المقام الأول في سياق الأنشطة المتعلقة بالبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين وأنشطة الدعم الإداري.
    Ces montants comprennent les ressources allouées aux fonds d'affectation multidonateurs, qui ont représenté 606 millions de dollars en 2006 (contre 275 millions de dollars en 2005). UN وشملت هذه الأرقام الأموال المخصصة للصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين التي كانت تمثل 606 ملايين من الدولارات (275 مليون دولار في سنة 2005).
    Le Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement a absorbé 213 millions de dollars, soit 35 % des 606 millions de dollars perçus en 2006 au titre des fonds d'affectation multidonateurs. UN وبلغت قيمة الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية 213 مليون دولار أو 35 في المائة من المبلغ الذي تم تلقيه في سنة 2006 في إطار الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين وهو 606 من ملايين الدولارات.
    Le NEPAD, les commissions économiques régionales, l'Union africaine et un certain nombre de gouvernements et donateurs africains œuvrent de concert à la mobilisation de l'aide pour le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PIDAA, installé à la Banque mondiale. UN 48 - وتتعاون الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والاتحاد الأفريقي، وعدد من الحكومات الأفريقية، والحكومات المانحة، على تعبئة الدعم من أجل الصندوق الاستئماني للمانحين المتعددين لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا الذي يستضيفه البنك الدولي.
    Après le lancement de la Vision commune en juin 2009, l'équipe de pays des Nations Unies est passée à la mise au point des programmes détaillés, d'accords interinstitutions pour services communs et à la création du fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN 25 - وفي أعقاب إطلاق الرؤية المشتركة في حزيران/يونيه 2009، بادر فريق الأمم المتحدة القطري إلى وضع برامج مفصلة واتفاقات مشتركة بين الوكالات للخدمات المشتركة، وإنشاء الصندوق الاستئماني للمانحين المتعددين.
    Conformément à la résolution 1863 (2009) du Conseil de sécurité, l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine ont organisé, en avril 2009, une conférence internationale de donateurs sur la Somalie afin de soutenir la création d'un Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour l'AMISOM. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1863 (2009)، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في نيسان/أبريل 2009 بتنظيم مؤتمر للمانحين الدوليين بشأن الصومال، وذلك لدعم الصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين المنشأة من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il ressort de l'analyse des cadres de planification et des mécanismes de financement - du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs dans 12 pays en passant par les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté - que, en moyenne, moins de 6 % des budgets réservent des fonds aux besoins des femmes et des filles. UN ويتضح من أطر التحليل والتخطيط، ومن آليات التمويل - بدءا من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتقييمات الاحتياجات لفترات ما بعد انتهاء النزاع، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والصناديق الائتمانية للمانحين المتعددين في اثنتي عشرة دولة، أن ما يقل في المتوسط عن 6 في المائة من اعتمادات الميزانيات يخصص لمعالجة احتياجات المرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more