Les centres maya les plus importants de cette période furent ceux de Tikal et d'Uaxactun, qui datent de l'année 328 apr. | UN | وكان المركزان الرئيسيان للمايا في تلك الفترة هما تيكال وواكسوكتون اللذان يعودان إلى العام ٨٢٣ للميلاد. |
La spécificité de la spiritualité maya est également reconnue dans l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones signé par le Gouvernement guatémaltèque. | UN | ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا. |
Il s'agit de 150 familles réparties en cinq communautés, qui ont mis sur pied des projets en faveur de la promotion de la femme, de la production, de l'approvisionnement et de la protection du milieu naturel de la région maya. | UN | وقد وضعت الجماعة مشاريع لتطوير المرأة، واﻹنتاج، وتوفير المياه، وحماية المجال الحيوي للمايا. |
Il collabore par ailleurs avec les écoles publiques et privées afin de faire connaître aux élèves les croyances et pratiques spirituelles des mayas. | UN | وتعمل الوزارة أيضا مع المدارس العامة والخاصة لتثقيف الطلاب بالمعتقدات الروحانية للمايا وممارساتها. |
C'est l'un des 20 dialectes mayas parlés au Guatemala. | Open Subtitles | إنها واحدة من 20 لهجة على الأقل للمايا في جواتيمالا |
Cette Commission évalue actuellement les propositions concernant l’officialisation des dialectes dans les régions et l’officialisation d’une langue maya à l’échelle nationale. | UN | وقد ساعد تدخل لجنة المتابعة أيضا في تمهيد الطريق في هذا الشأن، وهي تقوم حاليا بتقييم مقترحات فيما يتعلق بتقنين اللغات إقليميا وتقنين لغة للمايا على الصعيد الوطني. |
Un M sur un triangle est un symbole maya pour la fertilité des fidèles. | Open Subtitles | "M" على مثلث هو رمز للمايا لعبادة الخصوبة |
Il contient, pour chaque village maya du Belize méridional, une carte levée à la main par des chercheurs de la communauté maya qui se sont entretenus avec chaque famille villageoise. | UN | ويضم " أطلس المايا " خرائط لكل قرية من قرى المايا في جنوبي بليز، وقام برسم كل خريطة منها باحثون من المجتمع المحلي للمايا بعد مقابلة أهل كل منزل من منازل القرية. |
Il contient, pour chaque village maya du Belize méridional, une carte levée à la main par des chercheurs de la communauté maya qui se sont entretenus avec chaque famille villageoise. | UN | ويضم " أطلس المايا " خرائط لكل قرية من قرى المايا في جنوبي بليز، وقام برسم كل خريطة منها باحثون من المجتمع المحلي للمايا بعد مقابلة أهل كل منزل من منازل القرية. |
75. Le 24 novembre 1996, l'experte a rendu visite à la communauté résistante d'El Petén qui est installée aux confins de la région maya. | UN | ٥٧- وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، زارت الخبيرة جماعة إل بيتين للسكان المقاومين الواقعة على حدود المجال الحيوي للمايا. وتضم الجماعة ٠٥١ أسرة موزعة على خمس بلدات. |
39. Protéger les droits de propriété coutumiers des mayas, dans le respect des lois coutumières et des pratiques de jouissance foncière maya, en consultation avec les populations mayas concernées de l'ensemble du district de Toledo | UN | 39- حماية حقوق الملكية العرفية للمايا وفقاً لقوانين المايا العرفية وممارسات حيازة الأراضي بالتشاور مع السكان المتضررين من المايا في مقاطعة توليدو كلها |
Au Guatemala, ce fonds d'affection spéciale a appuyé un projet tendant à éliminer la violence à l'égard des femmes dans les communautés maya de Quetzaltenango, qui consiste à aider ces femmes à faire mieux valoir la nécessité d'éliminer cette violence et à aider les victimes à bénéficier des services nécessaires. | UN | وفي غواتيمالا، يدعم الصندوق الاستئماني مشروعا يعمل على القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمعات المحلية للمايا في كيتزالتنانغو عن طريق زيادة قدراتهم في مجال الدعوة من أجل القضاء على هذا النوع من العنف وتحسين حصول الضحايا على الخدمات. |
Quatrièmement, et en relation avec ce qui précède, nous avons récupéré des territoires entiers autrefois aux mains des trafiquants de drogue, en particulier dans la biosphère maya dans le département nord du Petén qui couvre plus de 138 000 hectares. | UN | رابعا، وفقا لتلك التدابير، استعدنا مناطق بأكملها كان يسيطر عليها قبل ذلك تجار المخدرات، خاصة المحيط الحيوي للمايا في محافظة بيتين الشمالية، تضم أراض تزيد مساحتها على 000 138 هكتار و 000 48 رأس من الماشية، والتي كانوا قد طردوا منها، واستعادت الحكومة السيطرة عليها. |
Dans le cadre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, mise en œuvre en consultation avec les dirigeants de la communauté maya, le Gouvernement a construit des écoles, donné accès à la technologie et soutenu des programmes de protection de l'environnement et de développement respectant les valeurs culturelles des mayas. | UN | وقامت الحكومة، بموجب الاستراتيجيية الوطنية للقضاء على الفقر، التي تنفذ بالتشاور مع قادة مجتمعات المايا، ببناء مدارس وتوفير إمكانيات للوصول إلى التكنولوجيا ودعم برامج حماية البيئة والتنمية التي تحترم القيم الثقافية للمايا. |
Le super terrain maya. | Open Subtitles | ملعب الكرة الكبير للمايا |
Les lois coutumières mayas s'efforcent d'associer l'ensemble de la communauté au règlement des conflits, y compris autour de questions patrimoniales ou familiales, ou en cas de vol. Les membres de la communauté cherchent également des conseils d'ordre général auprès des autorités mayas. | UN | وتسعى القوانين العرفية للمايا إلى إشراك المجتمع ككل في حسم قضايا النـزاع، بما فيها قضايا الملكية والشؤون الأسرية والسرقة. كما يطلب أفراد المجتمع المشورة العامة من سلطات المايا. |
Ce programme vise deux communautés rurales mayas du district de Toledo. | UN | 68 - يستهدف هذا البرنامج قريتين ريفيتين للمايا في منطقة توليدو، في بليز. |
39. Le Belize souhaite rappeler que la Cour suprême est saisie de la question de la reconnaissance des droits fonciers coutumiers des mayas et que le Gouvernement respectera la décision qu'elle rendra dans cette affaire. | UN | 39- تود بليز أن تؤكد من جديد موقفها من أن قضية الاعتراف بالحقوق العرفية للمايا في الأرض موضوع مطروح على المحكمة العليا في بليز، وأن الحكومة سوف تحترم قرار المحكمة بهذا الخصوص. |
Elle indique le plus grand des secrets mayas. | Open Subtitles | خريطة لأعظم سر للمايا |