Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés. | UN | توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة. |
Les engagements seront examinés régulièrement afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés. | UN | سيجري استعراض الالتزامات بصورة دورية تلافياً للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة. |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés. | UN | وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة. |
On ne saurait exagérer l'importance de la maîtrise par les pays de leur propre stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | ولا مجال للمبالغة في التأكيد على أهمية امتلاك البلدان لاستراتيجية وطنية للحد من الفقر خاصة بها. |
De même, en ce qui concerne le Bureau de liaison de Bakou (Azerbaïdjan), le montant des dépenses engagées au titre des budgets administratifs a été inférieur de 43 à 55 % aux prévisions révisées pour 1993 et 1994, parce que l'on avait constitué des provisions trop importantes. | UN | وبالمثل، في مكتب الاتصال بباكو، أذربيجان، كانت النفقات فــي إطار الميزانيات اﻹدارية أقل من المقدر لها في الميزانيات المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و٥٥ في المائة أثناء عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤ نتيجة للمبالغة في تقدير الاعتمادات المطلوبة لتلبية الاحتياجات. |
On ne saurait exagérer la part de responsabilité des médias dans le génocide qui a eu lieu au Rwanda. | UN | لا مجال للمبالغة في تصوير الدور الذي اضطلعت به وسائل اﻹعلام الجماهيرية خلال حملة إبادة اﻷجناس في رواندا. |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés. | UN | توصي اللجنة بإبقاء المبالغ الملتزم بها لأجل التكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة. |
Les montants engagés au titre des dépenses militaires sont réexaminés lorsque les mémorandums d'accord sont modifiés ou trimestriellement afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés. | UN | تُستعرض الالتزامات إزاء التكاليف العسكرية كلما جرى تعديل مذكرات التفاهم أو كل ثلاثة أشهر تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة. |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | توصي اللجنة بإبقاء المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31). |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31). |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة31). |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31). |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | توصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31) |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (31). نُفذت هذه التوصية. |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31). |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | وتوصي اللجنة بضرورة وضع المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31). |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | توصي اللجنة بإبقاء المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافيا للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31). |
Le Comité recommande que les montants engagés au titre des dépenses militaires soient maintenus à l'étude afin d'éviter un excès d'engagements inutilisés (par. 31). | UN | توصي اللجنة بضرورة إبقاء المبالغ المرصودة للتكاليف العسكرية قيد الاستعراض تلافياً للمبالغة في الالتزامات غير المستخدمة (الفقرة 31) . |
Une attention particulière est accordée à la création de programmes effectifs de prévention visant les jeunes et les groupes à hauts risques. à cet égard, l'on ne saurait exagérer l'importance d'un diagnostic et d'un traitement précoces des toxicomanes. | UN | فيولى اهتمام خاص لوضع برامج وقاية فعﱠالة تستهدف الشباب والفئات المعرضة للخطر بشكــل كبير. ولا حاجة للمبالغة في أهمية التبكير بالاعتراف بمشاكل إدمان المخدرات وبعلاجها. |
Le rapport cherche à exagérer l'étendue des demandes présentées par la partie chypriote grecque (voir par. 12 ci-dessus). | UN | وثمة محاولة في التقرير للمبالغة في تصوير مستوى طلبات الجانب القبرصي اليوناني (انظر الفقرة 12 أعلاه). |
De même, en ce qui concerne le Bureau de liaison de Bakou (Azerbaïdjan), le montant des dépenses engagées au titre des budgets administratifs a été inférieur de 43 à 55 % aux prévisions révisées pour 1993 et 1994, parce que l'on avait constitué des provisions trop importantes. | UN | وبالمثل، في مكتب الاتصال بباكو، أذربيجان، كانت النفقات فــي إطار الميزانيات اﻹدارية أقل من المقدر لها في الميزانيات المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و ٥٥ في المائة أثناء عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤ نتيجة للمبالغة في تقدير الاعتمادات المطلوبة لتلبية الاحتياجات. |
Les autorités iraquiennes passent pour tenter d'exagérer la gravité de certains faits, pour des raisons de propagande politique, mais il reste que les données émanant de sources différentes ainsi que les appréciations qualitatives d'observateurs de bonne foi et le simple bon sens, à la lecture des variables économiques, donnent des indications convergentes qui corroborent cette évaluation. | UN | وبصرف النظر عن المحاولات المزعومة التي تقوم بها السلطات العراقية للمبالغة في أهمية وقائع معيﱠنة ﻷغراض الدعاية السياسية، فإن البيانات المستقاة من مصادر مختلفة والتقييمات النوعية لمراقبين ذوي نوايا حسنة والتحليل المنطقي المحض للمتغيرات الاقتصادية تلتقي في نقطة واحدة وتؤيد هذا التقييم. |