"للمتابعة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • de suivi sur
        
    • communiqués en ce qui concerne
        
    • de suivi du
        
    • sur le suivi de
        
    Consultations officieuses de la plénière sur un projet de résolution relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    Consultations officieuses de la plénière sur un projet de résolution relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    Le Qatar a également offert d'accueillir la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui se penchera sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN وقال إن بلده عرض أيضاً استضافة المؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Au début de la cinquante et unième session du Comité, des renseignements avaient été communiqués en ce qui concerne 81 constatations; aucune réponse n'avait été reçue en ce qui concerne 62 constatations; pour cinq d'entre elles, le délai de réception des informations n'était pas encore échu. UN وتسلمت اللجنة في بداية دورتها الرابعة والخمسين معلومات للمتابعة بشأن ١٨ رأيا. ولم تتسلم معلومات بشأن ٢٦ رأيا، ولم تنته بعد بالنسبة ﻟ ٥ من الحالات مهلة تقديم معلومات للمتابعة بشأنها.
    Les Ministres ont indiqué à ce propos qu'il était important de renforcer le Processus de suivi du financement du développement, notamment en tenant une conférence de suivi dudit financement en 2015, pour examiner la mise en œuvre des dispositions de Monterrey et de Doha et recenser les obstacles faisant entrave au processus et les moyens de les surmonter. UN وفي هذا الشأن أكد الوزراء على أهمية زيادة تمويل عملية متابعة التنمية بما في ذلك عقد مؤتمر للمتابعة بشأن التمويل في عام 2015 وذلك لاستعراض تنفيذ أحكام مونتيري والدوحة وتحديد العوائق التي تقف أمام عملية التنفيذ وسُبل التصدي لها؛
    Sa délégation appuie la tenue d'une conférence internationale de suivi sur le financement du développement avant la fin de 2015. UN وقال إن وفده سيؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية قبل نهاية عام 2015.
    Un atelier de suivi sur la gestion intégrée des frontières a été organisé, auquel ont participé 30 fonctionnaires du Groupe de la police des frontières et des services de contrôle aux frontières, ainsi que des services en charge de l'immigration, des douanes, de l'isolement sanitaire et de la sécurité maritime et aérienne. UN نظمت حلقة عمل واحدة للمتابعة بشأن الإدارة المتكاملة للحدود لفائدة 30 مشاركا من وحدات شرطة الحدود وأجهزة مراقبة الحدود، والجمارك، والهجرة، والحجر الصحي، والأمن البحري وأمن الطيران
    J'en appelle donc à tous les membres pour que nous honorions cette demande et pour que nous incluions dans les décisions qui seront prises cette année, la convocation d'une conférence de suivi sur le financement du développement qui pourrait se tenir cinq ans après Monterrey, donc en 2007. UN وأود لذلك أن أحث جميع الأعضاء على أن يصغوا لذلك النداء ويدرجوا فيما يتخذونه من قرارات هذا العام عقد مؤتمر للمتابعة بشأن تمويل التنمية يعقد في عام 2007، أي بعد مونتيري بخمس سنوات.
    À sa connaissance, depuis la visite de son prédécesseur dans le pays, le Gouvernement vénézuélien n'a jamais fourni d'informations de suivi sur l'application de ses recommandations. UN 39 - وقال إنه بقدر علمه، فإن حكومة فنزويلا البوليفارية لم تقدم أبداً أي معلومات للمتابعة بشأن تنفيذ توصياته منذ أن قام سلفه بزيارة هذا البلد.
    Il est important également d'assurer que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement soit couronnée de succès, décrive les progrès réalisés, identifie les secteurs où davantage d'efforts sont nécessaires et préserve l'esprit du consensus de Monterrey. UN ومن الأهمية أيضاً ضمان مؤتمر دولي ناجح للمتابعة بشأن تمويل التنمية الذي يحدِّد التقدُّم المحرز، ويحدِّد المجالات حيث يلزم بذل مزيد من الجهود ويحافظ على روح توافق آراء مونتيري.
    Consultations officieuses de la plénière sur toutes les questions relatives à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN الدورة الثانية والستون مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    Consultations officieuses de la plénière sur toutes les questions relatives à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    Consultations officieuses de la plénière sur toutes les questions relatives à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية
    53. Au Timor-Leste, la Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle de la Mission intégrée des Nations Unies (MINUT) a dirigé sept ateliers de suivi sur les droits économiques, sociaux et culturels et sur l'approche fondée sur les droits de l'homme au niveau des districts. UN 53- وفي تيمور - ليشتي، نظمت بعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي سبع حلقات عمل للمتابعة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنهج القائم على حقوق الإنسان على مستوى المناطق.
    Le Nigéria espère que la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement de 2008 prévoira les ressources nécessaires pour répondre aux aspirations de développement des pays en développement. UN 34 - وأضاف أن نيجيريا تأمل في أن يعمل مؤتمر عام 2008 الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية على توفير الموارد اللازمة للوفاء بالتطلعات الإنمائية للبلدان النامية.
    Profitons du processus menant à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, et la Conférence elle-même, pour faire des propositions précises sur la manière de fournir et d'utiliser ces ressources, et sur la manière de façonner l'environnement économique international en vue d'accélérer la réalisation de ces objectifs et cibles, ainsi que d'accroître la participation des pays en développement. UN ولعلنا نستخدم العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية والمؤتمر نفسه لعرض مقترحات محددة حول طريقة تقديم واستخدام الموارد، وكيف سننطلق لتهيئة البيئة الاقتصادية الدولية من أجل الإسراع في تحقيق تلك المقاصد والأهداف، بالإضافة إلى زيادة مشاركة البلدان النامية.
    Après le succès du forum susmentionné, une conférence nationale de suivi sur les ressources en eau doit être organisée au Tadjikistan (conférence de travail organisée avec le précieux concours du Women for Water Partnership). UN ونشأ عن نجاح المحفل الجنساني توقعات بالبناء على هذا النجاح بعقد مؤتمر وطني للمتابعة بشأن المياه في طاجيكستان (مؤتمر العمل الذي نُظم بشأن الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة من أجل الشراكة المائية).
    Au début de la soixante-troisième session du Comité, des renseignements avaient été communiqués en ce qui concerne 133 constatations; aucune réponse n’avait été reçue en ce qui concerne 70 constatations; pour 13 d’entre elles, le délai de réception des informations n’était pas encore échu. UN وتسلمت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والستين معلومات للمتابعة بشأن ١٣٣ رأيا، بينما لم ترد معلومات بشأن ٧٠ رأيا. ولم تنته بعد بالنسبة إلى ١٣ من الحالات مهلة تقديم معلومات المتابعة.
    Au début de la cinquante et unième session du Comité, des renseignements avaient été communiqués en ce qui concerne 81 constatations; aucune réponse n'avait été reçue en ce qui concerne 62 constatations; pour cinq d'entre elles, le délai de réception des informations n'était pas encore échu. UN وتسلمت اللجنة في بداية دورتها الرابعة والخمسين معلومات للمتابعة بشأن ١٨ رأيا. ولم تتسلم معلومات بشأن ٢٦ رأيا، ولم تنته بعد بالنسبة ﻟ ٥ من الحالات مهلة تقديم معلومات للمتابعة بشأنها.
    Au début de la cinquante-septième session du Comité en juillet 1996, des renseignements avaient été communiqués en ce qui concerne 90 constatations; aucune réponse n'avait été reçue en ce qui concerne 68 constatations; pour dix d'entre elles, le délai de réception des informations n'était pas encore échu. UN وفي بداية الدورة السابعة والخمسين للجنة، أي في تموز/يوليه ١٩٩٦، كانت قد وردت معلومات للمتابعة بشأن ٩٠ رأيا؛ ولم تكن قد وردت أي معلومات بشأن ٦٨ رأيا؛ وفي ١٠ من الحالات كان الموعد النهائي لتقديم معلومات المتابعة لم ينقض بعد.
    27. Décide de tenir une conférence internationale de suivi du financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha au plus tard en avril 2015, en application du paragraphe 90 de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, afin de contribuer au processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN ' ' 27 - تقرر أن تعقد، بحلول نيسان/أبريل 2015، مؤتمرا دوليا للمتابعة بشأن تمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، إسهاما في عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les discussions préparatoires sur le suivi de cette conférence internationale sur le financement du développement offriront l'occasion d'évaluer et de renforcer cet accord tripartite. UN ومن شأن المناقشات التحضيرية للمؤتمر الدولي للمتابعة بشأن التمويل من أجل التنمية أن تكون فرصة لتقييم وتعزيز الترتيب الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more