"للمتابعة في" - Translation from Arabic to French

    • de suivi à
        
    • de suivi en
        
    • de suivi au
        
    • de suivi dans
        
    • de relais
        
    • de suivi l
        
    • complémentaires à
        
    • suivi a
        
    • le suivi
        
    Le retour des Afghans dans leur pays est un facteur de stabilisation, et il convient de créer un mécanisme de suivi à cet égard. UN وذكر أن عودة الأفغانيين إلى بلادهم إنما هي عامل استقرار وأن من المناسب إقامة آلية للمتابعة في هذا الصدد.
    Ils sont également convenus de rester en contact les uns avec les autres et d'organiser une réunion de suivi à Rabat. UN ووافقوا أيضا على الاحتفاظ باتصالات دورية فيما بينهم وعقد اجتماع قمة للمتابعة في الرباط.
    Il importe au plus haut point d'élaborer et d'adopter un plan d'action et de définir un cadre pour les mesures adoptées par la suite, notamment une conférence de suivi en 2005. UN والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005.
    Nous nous félicitons à cet égard que l'Autriche ait annoncé au Sommet de Copenhague son intention d'organiser une première réunion régionale de suivi en 1997. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة النمسا في مؤتمر القمة في كوبنهاغن باستضافة أول اجتماع إقليمي للمتابعة في ١٩٩٧.
    Or, l'examen annuel de la question ne produit jamais le moindre résultat tangible. Le moment est donc venu d'envisager de créer un mécanisme de suivi au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وأردف قائلا إن المناقشة السنوية لهذه المسألة لم تسفر البتة عن أي نتيجة ملموسة؛ واختتم قائلا إنه قد آن الأوان للنظر في إقامة آلية للمتابعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Ces observations sont incluses comme lettres de suivi dans les rapports sur les communications des procédures spéciales. UN وترد تلك الملاحظات كرسائل للمتابعة في التقارير عن المراسلات الصادرة عن المكلفين بإجراءات خاصة.
    La semaine suivante, M. Raundalen a dirigé à Leer des séminaires de suivi à l'intention d'enseignants avec lesquels il avait travaillé deux ans auparavant. UN وفي اﻷسبوع التالي قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.
    La semaine suivante, M. Raundalen a dirigé à Leer des séminaires de suivi à l'intention d'enseignants avec lesquels il avait travaillé deux ans auparavant. UN وفي اﻷسبوع الذي تلى ذلك قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.
    Le Gouvernement nigérian a décidé de convoquer une conférence de suivi à Abuja en septembre 2014. UN ووافقت حكومة نيجيريا على عقد مؤتمر للمتابعة في أبوجا في أيلول/ سبتمبر 2014.
    On trouvera un complément d'information sur le système de suivi en ligne des recommandations du Corps commun, accessible aux États Membres. UN ويرد مزيد من التفاصيل في نظام الوحدة للمتابعة في موقع شبكي متاح للدول الأعضاء.
    Il prévoit d'entreprendre des activités de suivi en 2015 avec les Gouvernements du Maroc, du Ghana et du Mexique. B. Résumé des présentations et consultations UN ويعتزم المقرر الخاص المشاركة في أنشطة للمتابعة في عام 2015 مع حكومات المغرب وغانا والمكسيك.
    Le document final offre un cadre pour les activités de suivi, en particulier celles relatives à la traite des enfants. UN وتتيح الوثيقة الختامية للمؤتمر أساساً للمتابعة في مجالات تشمل الاتجار بالأطفال.
    En conséquence, il est proposé de tenir jusqu'à 24 séminaires nationaux de suivi au cours de la période 2009 - 2010. UN ونتيجة لذلك، يُقترح عقد 24 حلقة دراسة للمتابعة في الفترة 2009-2010.
    La mise en place d'une approche horizontale en matière de suivi au niveau du Conseil économique et social nous permettra sans doute de relever comment la mise en oeuvre des engagements issus des différentes conférences peut contribuer à la réalisation des différents objectifs de développement. UN إن إقامة نهج أفقي للمتابعة في داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا شك سيمكننا من تفحص الطريقة التي يمكن أن يساعد بها تنفيذ التزامات المؤتمر على تحقيق مختلف الأهداف الإنمائية.
    Les présidents ont souligné que les organes conventionnels devaient tenir compte des recommandations du Conseil dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel, mais étaient préoccupés par l'inexistence d'un mécanisme de suivi au Conseil. UN وأكّد رؤساء الهيئات أنه من المهم للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تأخذ توصيات المجلس في اعتبارها في إطار الاستعراض الدوري الشامل، لكنهم أعربوا عن قلقهم من عدم وجود آلية للمتابعة في المجلس.
    Les participants ont par ailleurs accueilli avec satisfaction l'offre du Gouvernement soudanais d'accueillir un atelier de suivi dans deux ans. UN ورحب المشاركون، بصفة خاصة، بعرض الحكومة السودانية لاستضافة اجتماع للمتابعة في ظرف سنتين من الزمن.
    Un projet de suivi dans la région de l'Asie de l'Est était en cours de préparation. UN ويوجد قيد الإعداد مشروع للمتابعة في منطقة شرق آسيا.
    Depuis le mois de décembre 2003, les observateurs civils de la Commission ont effectué neuf missions de suivi dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2003، قام المراقبون المدنيون بتسع مهام للمتابعة في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية.
    1. Décide d'établir au Timor-Leste, pour une période d'un an prenant fin le 20 mai 2006, une mission politique spéciale de relais, le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL); UN 1 - يقرر إنشاء بعثة سياسية خاصة للمتابعة في تيمور - ليشتي لمدة سنة واحدة، هي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، تظل في تيمور - ليشتي لغاية 20 أيار/مايو 2006؛
    À cette fin, nous devrions sérieusement envisager le vœu du Président afghan de convoquer une conférence de suivi l'an prochain, après la tenue de la Loya Jirga constituante. UN ولبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن ننظر بجدية في رغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر للمتابعة في العام المقبل، بعد اختتام اجتماع اللويا جيرغا الدستوري.
    L'absence ou l'insuffisance de réponse aux questions posées peut entraîner des questions complémentaires à la fin du dialogue, et cela peut être relaté dans les observations finales UN وقد ينتج عن الأجوبة الناقصة على الأسئلة المطروحة أو غير الملائمة طرح أسئلة للمتابعة في نهاية الحوار، وقد يشار إليها ضمن التعليقات الختامية.
    L'octroi de fonds en Angola et au Mozambique, sous forme de plans d'action visant à assurer un suivi, a rendu la formation plus efficace. UN وأدى توفير أموال للمتابعة في أنغولا وموزامبيق، في شكل خطط للأعمال التجارية، إلى زيادة فعالية التدريب.
    Une réunion de travail pour assurer le suivi s’est tenue à New York les 10 et 11 décembre 1998. UN وعُقد اجتماع عمل للمتابعة في نيويورك يومي ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more