Création des Services nationaux de volontariat pour la jeunesse et du Programme des Volontaires pour la paix. | UN | إنشاء البرامج الوطنية للمتطوعين الشباب وبرنامج للمتطوعين من أجل السلم. |
En 2012 et 2013, le Programme a célébré la Journée internationale des Volontaires et collaboré à l'organisation des manifestations tenues à cette occasion dans plus de 80 pays. | UN | وجرى في عامي 2012 و 2013 الاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين من جانب برنامج متطوعي الأمم المتحدة أو بالتعاون معه في 80 بلدا حول العالم. |
Alors que l'Année internationale des Volontaires arrive à son terme, l'ONU doit rassembler, analyser et distribuer les informations et les leçons apprises afin que les activités des Volontaires puissent recevoir un plus large appui aux niveaux national, régional et international. | UN | ومـــع اقتراب السنة الدولية للمتطوعين من نهايتها، لا بد أن تقوم الأمم المتحدة بجمع وتحليل وتوزيع المعلومات والدروس المستفادة كيما تحظى الأنشطة التطوعية بدعم أكبر على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
6. Établir un réseau mondial de bénévoles du troisième âge pour le développement économique et social. | UN | ٦ - إنشاء شبكة عالمية للمتطوعين من كبار السن من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Cela a été complété par la suite par un autre programme de Volontaires. | UN | وقد استكمل هذا المشروع لاحقا ببرنامج آخر للمتطوعين من شباب الريف من غير الطلاب. |
Selon la loi, seuls les volontaires peuvent être membres du conseil municipal; les pompiers professionnels n'ont pas le droit, eux non plus, de siéger au conseil de la municipalité dans laquelle ils travaillent. | UN | وبمقتضى القانون، لا يجوز إلا للمتطوعين من أفراد فرقة الاطفاء الخدمة في المجلس البلدي؛ أما رجال الاطفاء النظاميون فهم ممنوعون أيضا من شغل مقاعد في مجلس البلدية التي يعملون في دائرتها. |
106. En 2007, le Conseil a créé une unité pour les jeunes volontaires, en collaboration avec le programme des Volontaires des Nations Unies (VNU). | UN | 106- كما أنشأ المجلس وحدة للمتطوعين من النشء في عام 2007 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للتطوع UNV. |
Gardant à l'esprit que tous les organismes concernés des Nations Unies doivent donner suite de façon intégrée et coordonnée à l'Année internationale des Volontaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، |
En l'absence d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de tenir les deux séances plénières consacrées à la Journée internationale des Volontaires pour le développement économique et social, le mardi 26 novembre 2002? | UN | إذا لم يعترض أحد، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في عقد الجلستين العامتين المكرستين لليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية يوم الثلاثاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؟ |
On a continué à renforcer les capacités des Volontaires des comités administratifs locaux des centres communautaires de réadaptation et des membres du personnel dans les domaines technique, financier et administratif. | UN | وما برحت الجهود تبذل لتعزيز القدرات التقنية والمالية والإدارية للمتطوعين من أعضاء اللجنة الإدارية المحلية لمراكز التأهيل المجتمعي وموظفيها. |
Gardant à l'esprit que tous les secteurs intéressés des Nations Unies doivent assurer un suivi intégré et coordonné à l'Année internationale des Volontaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، |
Gardant à l'esprit que tous les secteurs intéressés des Nations Unies doivent assurer un suivi intégré et coordonné à l'Année internationale des Volontaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، |
Gardant à l'esprit que tous les secteurs intéressés des Nations Unies doivent assurer un suivi intégré et coordonné de l'Année internationale des Volontaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، |
Pour avancer dans cette voie, le système des Nations Unies va élaborer et mettre en œuvre un plan d'action; créer un programme de Volontaires jeunesse sous l'égide des Volontaires des Nations Unies et nommer un Conseiller spécial pour la jeunesse. | UN | وللنهوض بجدول الأعمال هذا، ستضع منظومة الأمم المتحدة خطة عمل وتنفذها؛ وتنشئ برنامجا للمتطوعين من الشباب تحت مظلة متطوعي الأمم المتحدة، وتعين مستشارا لشؤون الشباب. |
6. Le Gouvernement japonais estime que la proclamation d'une année internationale des Volontaires serait une consécration pour le bénévolat et lui conférerait une légitimité accrue, contribuant par là—même à accroître de façon substantielle le nombre de personnes disposées à offrir leurs services. | UN | ٦- وتشعر حكومة اليابان أن إعلان سنة دولية للمتطوعين من شأنه أن يوسﱢع نطاق الاعتراف بعملهم ويضفي مزيداً من الشرعية عليه، ويزيد بذلك بشكل ملحوظ من عدد اﻷشخاص الراغبين في تقديم خدمات تطوعية. |
Par la même résolution, l'Assemblée a décidé que le 5 décembre 2011, date de la Journée internationale des Volontaires pour le développement économique et social ou autour de cette date, elle consacrerait deux séances plénières de sa soixante-sixième session au suivi de l'Année internationale et à la célébration de son dixième anniversaire. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية القيام في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي يوافق اليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أو في موعد قريب من ذلك اليوم، بتكريس جلستين عامتين من جلسات دورتها السادسة والستين لمتابعة السنة الدولية، والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتلك السنة. |
À sa quarantième session, en 1985, l'Assemblée générale a invité les gouvernements à célébrer tous les ans, le 5 décembre, une Journée internationale des Volontaires pour le développement économique et social (résolution 40/212). | UN | في الدورة الأربعين المعقودة في عام 1985، دعت الجمعية العامة الحكومات إلى الاحتفال سنويا يوم 5 كانون الأول/ديسمبر بسنة دولية للمتطوعين من أجل المجلس الاقتصادي والاجتماعي (القرار 40/212). |
Les dépenses supplémentaires s'expliquent en partie par le fait que le montant de l'indemnité de subsistance des Volontaires est passé de 1 765 dollars à 1 952 dollars au 1er mars 2004, ce qui était impossible à prévoir quand le budget a été établi. | UN | 14 - تُعزى الاحتياجات الإضافية في جانب منها إلى زيادة معدل بدل الإعاشة للمتطوعين من 765 1 دولار إلى 952 1 دولار اعتبارا من 1 آذار/مارس 2004، وهو ما لم يكن ممكنا التنبؤ به عند إعداد الميزانية. |
92. " Établir un réseau mondial de bénévoles du troisième âge pour le développement économique et social " (Objectifs mondiaux concernant le vieillissement pour l'an 2001 (A/47/339, chap. III, Objectif mondial No 6), adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/86 du 16 décembre 1992) | UN | ٩٣ - " إنشاء شبكة عالمية للمتطوعين من كبار السن من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية " . )الهدف العالمي رقم ٦ من اﻷهداف العالمية للشيخوخة حتى العام ٢٠٠١، A/47/339، الفصل الثالث، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٨٦ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Un effort spécial a été déployé en vue de coordonner l'activité des centres de rééducation avec les services des spécialistes locaux qui ont également assuré la formation de Volontaires désireux de travailler dans la rééducation. | UN | وتم بذل جهد خاص لربط مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي بالخدمات المحلية المخصصة للمعوقين، والتي وفرت التدريب للمتطوعين من أجل العمل في مجال إعادة التأهيل. |
Selon la loi, seuls les volontaires peuvent être membres du conseil municipal; les pompiers professionnels n'ont pas le droit, eux non plus, de siéger au conseil de la municipalité dans laquelle ils travaillent. | UN | وبمقتضى القانون، لا يجوز إلا للمتطوعين من أفراد فرقة الاطفاء الخدمة في المجلس البلدي؛ أما رجال الاطفاء المحترفون فهم ممنوعون أيضا من شغل مقاعد في مجلس البلدية التي يعملون في دائرتها. |