"للمتقاعدين" - Translation from Arabic to French

    • des retraités
        
    • aux retraités
        
    • pour les retraités
        
    • of Retired Persons
        
    • de retraités
        
    • retraite
        
    • aux bénéficiaires
        
    • Retired and
        
    • pour retraités
        
    • anciens
        
    • après cessation de service
        
    La prime d'assurance maladie supplémentaire des retraités a été supprimée au début de 2003. UN وفي بداية عام 2003 ألغي القسط الإضافي للتأمين الإضافي في حالة المرض للمتقاعدين.
    Cet atelier bénéficiera du concours de l'Association américaine des retraités à laquelle se joindra peut-être le Fonds des Nations Unies pour le développement. UN وستعقد حلقة العمل هذه بالتعاون مع الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين وربما مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    :: Données sur les remboursements aux retraités effectués au titre des régimes d'assurance maladie; UN :: الخبرة المكتسبة من المطالبات الفعلية للمتقاعدين في إطار خطط التأمين الصحي الحالية؛
    Elle s'emploie à assurer des conditions équitables aux retraités qui constituent près de 30 % de sa population. UN وهــي تبذل كل جهد لديها لتحقيق ظروف عادلة للمتقاعدين الذين يشكلون ما يقرب من ٣٠ في المائة من السكان.
    L'âge effectif des conjoints est utilisé pour les retraités actuels; UN وتُستخدم أعمار الأزواج الفعلية للمتقاعدين الحاليين؛
    Une affiche sera réalisée à cette occasion par l’American Association of Retired Persons. UN وسيصدر ملصق للسنة بمناسبة بدء السنة، تنتجه الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين.
    La Mesa Federal est une ONG regroupant 1 295 centres et 32 fédérations de retraités et de personnes du troisième âge vivant en institution. UN الرابطة الاتحادية منظمة غير حكومية تضم 295 1 مركزا و 32 اتحادا للمتقاعدين والشيوخ المقيمين في مؤسسات رعاية المسنين.
    Les prestations des retraités et autres bénéficiaires sont financées par répartition et imputées sur le budget biennal ordinaire de chaque organisme. UN ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول.
    Les prestations des retraités et autres bénéficiaires sont financées par répartition et imputées sur le budget biennal ordinaire de chaque organisme. UN ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول.
    Parti démocratique des retraités de Slovénie UN صفر حزب سلوفينيا للمتقاعدين الديمقراطيين
    Le revenu des retraités est complété par une allocation légale de logement. UN ويستكمل دخل المستفيدين من المعاشات بعلاوة سكن قانونية للمتقاعدين.
    Les soins de santé des retraités sont pris en charge par le budget national. UN وتدفع الدولة تكاليف الرعاية الصحية للمتقاعدين من ميزانيتها.
    En Uruguay, la loi no 18340 de 2001, révisée en 2008, prévoit l'octroi de subventions pour rendre certains logements accessibles aux retraités. UN وفي أوروغواي، يكفل القانون رقم 18340 لعام 2001 وعام 2008 تقديم منح لإتاحة المساكن للمتقاعدين.
    Les dépenses consacrées aux retraités sont actuellement imputées sur les crédits budgétaires des exercices au cours desquels les versements seront effectués. UN ويجري حاليا قيد المدفوعات للمتقاعدين على مخصصات الميزانية للفترات التي تتم فيها عمليات الدفع الفعلي.
    Les dépenses consacrées aux retraités sont actuellement imputées sur les crédits budgétaires des exercices au cours desquels les versements seront effectués. UN ويجري حاليا قيد المدفوعات للمتقاعدين على مخصصات الميزانية للفترات التي تتم أثناءها عمليات الدفع الفعلي.
    - Huit types d'allocations versées aux retraités en plus de leur pension; UN - ثمانية أنواع من الإعانات التي تًعطى للمتقاعدين علاوة على معاشهم؛
    Les transports par autobus sont gratuits pour les retraités, les personnes handicapées et les élèves et étudiants en fonction des heures de cours. UN كما يجوز للمتقاعدين والأشخاص ذوي الإعاقة والطلاب، خلال أيام الدراسة، الاستفادة من خدمات النقل مجانا.
    Certaines fédérations syndicales ont créé des conseils ou comités distincts pour les retraités, qui fournissent également une protection pour les personnes âgées. UN وقد أنشأ عدد من اتحادات نقابات العمال مجالس أو لجانا منفصلة للمتقاعدين توفر الحماية أيضا للمسنين.
    37. À la 7e séance, des déclarations ont été prononcées par les observateurs de l'American Association of Retired Persons (association américaine des retraités) et de la Fédération internationale du droit à la vie, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN ٣٧ - وفي الجلسة السابعة أدلى ببيانات أيضا المراقبون عن الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين والاتحاد الدولي للحق في الحياة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي.
    Prise en charge intégrée de retraités et pensionnés. UN :: الخدمات الشاملة للمتقاعدين وأصحاب المعاشات.
    Nos parents sont en colère contre nous, alors nous devons passer le week-end à la maison de retraite de mon grand-père. Open Subtitles والدينا كانا غاضبين منا بشدة، لذلك كان يتوجب علينا قضاء الأسبوع في وكالة ومجتمع جدي الممل للمتقاعدين
    Complément pour dépendance: il est accordé aux bénéficiaires d'une retraite de la sécurité sociale qui se trouvent dans une situation de dépendance et ne peuvent pas accomplir de manière autonome les actes nécessaires à la satisfaction de leurs besoins quotidiens de base. UN :: الإعانة التكميلية للإعالة الممنوحة للمتقاعدين المستفيدين من معاشات الضمان الاجتماعي المعالين وغير القادرين على أداء الأفعال اللازمة لتلبية احتياجاتهم اليومية الأساسية بصورة مستقلة؛
    Retired and Senior Volunteer Program International UN البرنامج الدولي للمتقاعدين والمتطوعين المسنين
    Des possibilités d'emploi énormes sont aussi créées dans l'ouest avec la construction d'un grand village pour retraités et l'ouverture de plusieurs mines d'uranium. UN كما أتيحت فرصة ضخمة للعمل في الغرب بإنشاء قرية كبيرة للمتقاعدين وعدة مناجم لليورانيوم.
    La Caisse est également convenue de continuer de collaborer avec les bureaux de l'Association des anciens fonctionnaires internationaux afin de rendre le processus plus aisé pour les retraités et autres bénéficiaires. UN ووافق الصندوق أيضا على مواصلة التعاون مع مكاتب رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين بوصفه وسيلة فعالة لتيسير هذه العملية للمتقاعدين وغيرهم من المستفيدين من الصندوق.
    Les contributions de l'ONUDI aux activités conjointes exécutées avec des organismes des Nations Unies et à l'assurance maladie après cessation de service sont également couvertes au titre de ce grand programme. UN وعلاوة على ذلك فان مساهمات اليونيدو في الأنشطة المشتركة لهيئات الأمم المتحدة وللتأمين الصحي للمتقاعدين ترد تحت هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more