"للمثل" - Translation from Arabic to French

    • du Représentant
        
    • au Représentant
        
    • aux idéaux
        
    • des idéaux
        
    • idéal
        
    • proverbe
        
    • un Représentant
        
    • celles de représentant
        
    • idéaux de
        
    Équipe des collaborateurs directs du Représentant spécial UN المكتب المباشر للمثل الخاص للأمين العام لأفغانستان
    i) L'équipe de protection 1 est essentiellement chargée d'assurer la protection du Représentant spécial lorsqu'il est présent dans la zone de la Mission. UN ' 1` فريق الحماية 1 مكلف أساسا بتوفير الحماية للمثل الخاص حينما يكون موجودا في منطقة البعثة.
    On prévoit de verser des honoraires au Représentant spécial du Secrétaire général aux négociations de paix d'Arusha. UN يغطي هذا الاعتماد دفع أتعاب الخبرة الاستشارية للمثل الخاص لﻷمين العام في محادثات أروشا للسلم.
    La procédure est engagée sur présentation d'une plainte écrite au Représentant légal. UN وتُستهل الإجراءات بتقديم طلب مكتوب للمثل القانوني.
    Mon pays qui est très attaché aux idéaux de la Charte des Nations Unies soutient fermement le processus de réforme de l'ONU. UN إن بلدي، الذي يكرس نفسه تكريسا شديدا للمثل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة، يؤيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة تأييدا قويا.
    Une fois encore, nous suivrons l'appel de Sa Majesté, en consacrant toutes nos forces à la concrétisation des idéaux de la Charte et à la création d'un monde meilleur pour tous. UN وسنلبي مرة أخرى دعوة جلالتها ونكرس كامل طاقتنا للمثل العليا للميثاق ولبناء عالم أفضل للجميع.
    A. Activités politiques du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq et dans la région UN ألف - الأنشطة السياسية للمثل الخاص للأمين العام داخل العراق وفي المنطقة
    :: Organisation de 4 réunions du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et de 4 réunions des commandants de force des missions de paix présentes en Afrique de l'Ouest sur les questions transversales en matière de défense et de sécurité UN :: عقد 4 اجتماعات للمثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا و 4 اجتماعات لقادة قوات بعثات السلام في غرب أفريقيا عن مسائل الدفاع والأمن الشاملة لقطاعات متعددة
    Pour ce qui est des contacts directs du Représentant spécial avec les parties à des conflits, M. Simancas Gutiérrez voudrait savoir si dans certaines de ces rencontres sa neutralité a été mise en question et s'il a été accusé de favoriser une partie ou l'autre. UN وفيما يتعلق بالاتصالات المباشرة للمثل الخاص مع أطراف النزاع أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان قد عرَّض هيئته للشك في أحد هذه اللقاءات أو اتُّهِم في أحدها بأنه قد تحيَّز لأحد الأطراف.
    et du Représentant spécial adjoint principal UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام/النائب الرئيسي للمثل الخاص للأمين العام
    L'Assemblée nationale a voté contre cette désignation mais le Gouvernement a assuré au Représentant spécial que la question serait de nouveau soumise prochainement à un vote. UN وقد صوتت الجمعية الوطنية ضد التعيين ولكن الحكومة أكدت للمثل الخاص أن هذه المسألة ستطرح للتصويت مرة أخرى عما قريب.
    De plus, nous adressons nos vœux de plein succès au Représentant permanent du Japon à la présidence de la Commission. UN ونتمنى كل النجاح للمثل الدائم لليابان كرئيس للجنة خلال فترة ولايته.
    C'est pourquoi mon pays exprime toute sa gratitude au Représentant permanent de Singapour, dont les efforts et la sagacité ont permis de parvenir à un projet de résolution à la fois ouvert et raisonnable. UN لهذه اﻷسباب، يعرب بلدي عن عظيم امتنانه للمثل الدائم لسنغافورة الذي تسنى إعداد مشروع القرار المتفتح والمعقول في آن واحد بفضل جهوده وحكمته.
    au Représentant spécial du Secrétaire général, qui a gagné l'admiration de tous par son travail, il souhaite signaler qu'il est cependant un aspect de la question qu'il n'a pas suffisamment traité. UN وإنه يود بالنسبة للمثل الخاص للأمين العام الذي حظي عمله بإعجاب الجميع، أن يشير مع ذلك إلى أن جانبا من المسألة لم يعالجه المعالجة الكافية، وهو الجانب المتعلق بالفقر.
    S'agissant de la paix et de la sécurité, l'Indonésie demeure fidèle et loyale aux idéaux consacrés par sa Constitution de 1945. UN في مجال السلم والأمن، تظل إندونيسيا وفية للمثل التي كرسها دستورنا لعام 1945.
    Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte. UN وبعد ستين سنة، لدينا أسباب أقوى من أي وقت مضى لنبقى مخلصين للمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    Ce n'est apparemment qu'en paroles que l'Albanie est en faveur des idéaux que sont la démocratie, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, l'état de droit et les relations amicales avec les pays voisins. UN ومن الواضح أن ألبانيا تعلن بالكلمات فقط تأييدها للمثل الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته وسيادة القانون والحفاظ على العلاقات الودية مع جيرانها.
    Bien que l'on constate dans le pays tout entier un renforcement des idéaux démocratiques, ces idéaux peuvent être menacés par l'intolérance qui accompagne les disparités économiques qui divisent la société. UN ويشهد البلد في جميع أنحائه تعزيزا للمثل الديمقراطية، ولكن هذه المثل قد يتهددها التعصب المقترن بالفوارق الاقتصادية داخل المجتمع.
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires participe pleinement à cet idéal d'un monde sans armes nucléaires. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يُظهر التأييد التام للمثل الأعلى لإخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Comme le dit un proverbe espagnol, les routes n'existent pas, c'est en marchant qu'on les créé. UN ووفقا للمثل اﻷسباني المضروب : لم تخلق الطرق وانما قامت بالمشي عليها .
    un Représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للمثل الذي يتكلم فــي نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    En septembre 2013, sur 130 coordonnateurs résidents, 110 remplissaient également les fonctions de responsable désigné de la sécurité, 31 celles de coordonnateur de l'action humanitaire, 13 celles de représentant spécial adjoint du Secrétaire général, 1 celles de représentant exécutif du Secrétaire général et 2 celles de coordonnateur spécial adjoint. UN 128- وفي أيلول/سبتمبر 2013، كان من بين 130 منسقاً مقيماً 110 يعملون أيضاً بصفة مسؤولين مكلفين بالأمن، و31 بصفة منسقين للشؤون الإنسانية()، و13 بصفة نواب للمثل الخاص للأمين العام، و1 بصفة ممثل تنفيذي للأمين العام()، و2 بصفة نائبي منسقين مقيمين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more