Cette coordination s'impose également dans la mesure où elle permet de mettre en commun les ressources limitées et de les allouer aux domaines prioritaires pour en maximiser l'impact. | UN | ومثل هذا التنسيق ضروري أيضا لتجميع الموارد المحدودة وتخصيصها للمجالات ذات اﻷولوية بغية تحقيق أكبر أثر ممكن. |
Il a souligné qu'il importait que le soutien du PNUD aille aux domaines prioritaires où celui-ci disposait d'un avantage comparatif. | UN | وأكد أهمية دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمجالات ذات اﻷولوية التي يتمتع فيها هذا البرنامج بميزة نسبية. |
les domaines prioritaires futurs devraient inclure : | UN | وينبغي للمجالات ذات الأولوية للعمل في المستقبل أن تتضمن ما يلي: |
- de définir les moyens de mobiliser des ressources afin d'intervenir dans les domaines prioritaires qui avaient déjà été déterminés dans les programmes d'action nationaux. | UN | - تعيين طرق ووسائل تعبئة الموارد للتصدي للمجالات ذات الأولوية التي سبق تحديدها في برامج العمل الوطنية |
Un objectif essentiel de la discipline budgétaire est d'allouer des ressources supplémentaires aux secteurs prioritaires de l'Organisation. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لضوابط الميزانية في تخصيص موارد إضافية للمجالات ذات الأولوية للمنظمة. |
31. Prie le Directeur exécutif lorsqu'il exerce son autorité en matière de redéploiement des ressources, reconfirmée aux paragraphes 6 et 7 de la présente décision, et lorsqu'il prélève sur la réserve du programme du Fonds, d'accorder une attention particulière aux domaines ayant un rang de priorité élevé; | UN | 31 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم، عند ممارسة سلطته في إعادة توزيع الموارد، والتي أعيد التأكيد عليها في الفقرتين 6 و7 من هذا المقرر، أو عند السحب من احتياطي الصندوق، بإيلاء الاهتمام الخاص للمجالات ذات الأولوية العالية؛ |
129. Décrivant les efforts déployés par le Gouvernement afin de passer progressivement à l'économie de marché, le représentant de l'Équateur a mentionné l'appui complémentaire fourni par le PNUD et le FNUAP aux zones prioritaires en ce qui concerne la formation, l'orientation et le renforcement des capacités nationales. | UN | ٩٢١ - وتكلم عن هدف الحكومة المتمثل في تحقيق اقتصاد سوقي من خلال عملية تدريجية، فأشار إلى الدعم التكميلي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمجالات ذات اﻷولوية من خلال جهود التدريب، والتوجيه وبناء القدرة الوطنية. |
De nombreux pays conservent un taux d'imposition général élevé conjugué à des mesures d'incitation fiscales spécifiques pour des secteurs prioritaires. | UN | ويطبق العديد من البلدان معدلات ضريبية عامة مرتفعة تقترن بحوافز ضريبية محددة للمجالات ذات الأولوية. |
Il a souligné qu'il importait que le soutien du PNUD aille aux domaines prioritaires où celui-ci disposait d'un avantage comparatif. | UN | وأكد أهمية دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمجالات ذات اﻷولوية التي يتمتع فيها هذا البرنامج بميزة نسبية. |
Il a souligné qu'il importait que le soutien du PNUD aille aux domaines prioritaires où celui-ci disposait d'un avantage comparatif. | UN | وأكد أهمية دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمجالات ذات اﻷولوية التي يتمتع فيها هذا البرنامج بميزة نسبية. |
Ces mesures ont également entraîné une diminution progressive du nombre des activités, qui sont désormais mieux axées sur les domaines dans lesquels la CESAO possède des atouts particuliers et qui reflètent les réalités de la région, les ressources étant allouées aux domaines prioritaires de la Commission. | UN | وأدى ذلك أيضا إلى تخفيض تدريجي في اﻷنشطة التي صارت أكثر تركيزا على المجالات التي تتمتع فيها اللجنة بميزة نسبية وتعكس واقع المنطقة، وبالتالي إلى تخصيص الموارد للمجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للجنة. |
La répartition des ressources entre les domaines prioritaires a fait l'objet d'une certaine attention. | UN | 174 - وحظيت مسألة تخصيص الموارد للمجالات ذات الأولوية ببعض الاهتمام. |
Renforcement de la coopération pour assurer un développement concret dans les domaines prioritaires de la lutte contre la désertification. | UN | - تعزيز التعاون من أجل التطوير الفني للمجالات ذات الأولوية بالنسبة لمكافحة التصحُّر. |
Ce rapport dresse un bilan des évolutions décisives survenues sur le continent au cours de l'année écoulée et examine les réalisations accomplies par les organismes des Nations Unies dans les domaines prioritaires que le rapport d'examen a mis en évidence. | UN | ويقدِّم التقرير تقييما للتطورات الرئيسية في القارة خلال السنة الماضية ويبحث تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للمجالات ذات الأولوية الرئيسية المحددة في التقرير الاستعراضي. |
e) Orientation de l'allocation stratégique des fonds privés aux secteurs prioritaires. | UN | (هـ) توجيه عملية صوب تخصيص الإيرادات المتأتية من القطاع الخاص بشكل استراتيجي للمجالات ذات الأولوية. |
Coordination entre les orientations stratégiques des PAN visant à lutter contre la désertification, d'une part, et de l'autre, les cadres d'intervention et cycles de programmation respectifs des partenaires de développement en vue d'apporter un appui aux secteurs prioritaires des PAN dans le cadre des interventions en cours ou prévues des bailleurs de fonds. | UN | :: تحديد صلة بين الدوافع الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر من ناحية، وأطر التدخل ودورات البرمجة للشركاء في التنمية من ناحية أخرى، لتيسير الدعم المقدم للمجالات ذات الأولوية في برامج العمل الوطنية عن طريق تدخلات المانحين الجارية أو المخططة. |
34. Prie le Directeur exécutif, lorsqu'il exerce son autorité en matière de redéploiement des ressources, reconfirmée aux paragraphes 6 et 7 de la présente décision, et lorsqu'il prélève sur la réserve du programme du Fonds, d'accorder une attention particulière aux domaines ayant un rang de priorité élevé; | UN | 34 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم، عند ممارسة سلطته في إعادة توزيع الموارد، والتي أكدت من جديد في الفقرتين 6 و 7 من هذا المقرر، وعند السحب من احتياطي الصندوق، بإيلاء اهتمام خاص للمجالات ذات الأولوية العالية؛ |
32. Prie le Directeur exécutif lorsqu'il exerce son autorité en matière de redéploiement des ressources, reconfirmée aux paragraphes 6 et 7 de la présente décision, et lorsqu'il prélève sur la réserve du programme du Fonds, d'accorder une attention particulière aux domaines ayant un rang de priorité élevé; | UN | 32 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم، عند ممارسة سلطته في إعادة توزيع الموارد، والتي أعيد التأكيد عليها في الفقرتين 6 و 7 من هذا المقرر، أو عند السحب من احتياطي الصندوق، بإيلاء الاهتمام الخاص للمجالات ذات الأولوية العالية؛ |
129. Décrivant les efforts déployés par le Gouvernement afin de passer progressivement à l'économie de marché, le représentant de l'Équateur a mentionné l'appui complémentaire fourni par le PNUD et le FNUAP aux zones prioritaires en ce qui concerne la formation, l'orientation et le renforcement des capacités nationales. | UN | ٩٢١ - وتكلم عن هدف الحكومة المتمثل في تحقيق اقتصاد سوقي من خلال عملية تدريجية، فأشار إلى الدعم التكميلي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمجالات ذات اﻷولوية من خلال جهود التدريب، والتوجيه وبناء القدرة الوطنية. |
129. Décrivant les efforts déployés par le Gouvernement afin de passer progressivement à l'économie de marché, le représentant de l'Équateur a mentionné l'appui complémentaire fourni par le PNUD et le FNUAP aux zones prioritaires en ce qui concerne la formation, l'orientation et le renforcement des capacités nationales. | UN | ٩٢١ - وتكلم عن هدف الحكومة المتمثل في تحقيق اقتصاد سوقي من خلال عملية تدريجية، فأشار إلى الدعم التكميلي المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للمجالات ذات اﻷولوية من خلال جهود التدريب، والتوجيه وبناء القدرة الوطنية. |
De nombreux pays conservent un taux d'imposition générale élevé conjugué à des mesures d'incitation fiscale spécifiques pour des secteurs prioritaires. | UN | ويطبق العديد من البلدان معدلات ضريبية عامة مرتفعة تقترن بحوافز ضريبية محددة للمجالات ذات الأولوية. |
Le Ministère de l'environnement a constitué des groupes de travail réunissant les parties prenantes concernées pour élaborer les plans d'action des secteurs prioritaires. | UN | وأنشأت وزارة البيئة أفرقة عاملة تتكون من أصحاب المصلحة المتعددين لوضع خطط عمل للمجالات ذات الأولوية. |
Dans les domaines d'activité prioritaires du plan stratégique pour lesquels il n'y a pas encore eu de campagnes de recrutement spéciales, on a redoublé d'efforts pour identifier et interviewer de bons candidats; | UN | وبالنسبة للمجالات ذات الأولوية من الخطة التي لم تنفذ بالنسبة لها حملات توظيف خاصة، تم تكثيف الجهود لاكتشاف المرشحين الصالحين وإجراء المقابلات معهم. |