Elle a évoqué la participation active de la société civile et du secteur privé à la lutte contre la traite des personnes et à la protection des femmes et des enfants. | UN | وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال. |
Le rôle capital de la société civile et du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD a également été souligné. | UN | وجرى أيضا إبراز الدور الحاسم للمجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ نيباد. |
C'est la raison pour laquelle le règlement efficace des questions mondiales exige la participation active de la société civile et du secteur privé. | UN | وهذا هو السبب في أن حسم القضايا العالمية بكفاءة يتطلب المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
la société civile et le secteur privé peuvent jouer un rôle important dans la lutte contre ces trafics, notamment dans le cadre de partenariats public-privé. | UN | ويمكن للمجتمع المدني والقطاع الخاص أداء دور مهم في مكافحة هذا الاتجار، وخصوصا في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
la société civile et le secteur privé pourraient travailler en partenariat afin de renforcer les capacités. | UN | ويمكن للمجتمع المدني والقطاع الخاص أن يدخلا في شراكات بهدف بناء القدرات. |
Rencontre avec la société civile organisée conformément au paragraphe 117 du Consensus de São Paulo | UN | جلسة استماع للمجتمع المدني والقطاع الخاص وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو |
Le deuxième programme cherche à renforcer la capacité des organisations intermédiaires de la société civile et du secteur privé dans l'agro-industrie. | UN | أما البرنامج الثاني فيهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات الوسيطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في قطاع التجارة الزراعية. |
Nous savons que l'effort général de reconstruction et de redressement ne saurait aboutir sans la pleine participation de la société civile et du secteur privé. | UN | إننا نعرف أن مجمل جهود الإعمار والتأهيل لن تكتمل من دون الانخراط الكامل للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le rôle accru de la société civile et du secteur privé dans la gouvernance internationale de l'environnement est également souligné par certains. | UN | كما أبرز البعض الدور المتزايد للمجتمع المدني والقطاع الخاص في الإدارة البيئية الدولية. |
Les organismes publics sont les principaux prestataires de protection sociale, mais des organismes de la société civile et du secteur privé y contribuent souvent. | UN | والكيانات الحكومية هي الجهات الرئيسية المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية غير أن كيانات ممثلة للمجتمع المدني والقطاع الخاص غالباً ما تقدم مساهمتها أيضاً. |
Les partenariats entre les parties prenantes multiples et la société civile devaient être concrétisés, pour renforcer le rôle de la société civile et du secteur privé. | UN | ولا بد من إعطاء الشراكات المتعددة من أصحاب المصلحة مع المجتمع المدني، شكلاً ملموساً عن طريق منح دور متزايد للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Nous pensons que ce petit pas peut avoir une incidence majeure si nous réaffirmons notre engagement politique et si nous intervenons à tous les niveaux avec la participation active de la société civile et du secteur privé. | UN | ونؤمن بأن هذه الخطوة الصغيرة يمكن أن تحدث أثرا كبيرا إذا أعدنا تأكيد التزامنا السياسي، وإذا انخرطنا على جميع الصعد، بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Président se félicite donc de la présence de représentants d'organisations régionales et d'autres organisations internationales, d'établissements financiers et de Fonds et de programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile et du secteur privé. | UN | ولذلك، يرحب بحضور ممثلين للمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Président se félicite donc de la présence de représentants d'organisations régionales et d'autres organisations internationales, d'établissements financiers et de fonds et de programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile et du secteur privé. | UN | ولذلك، يرحب بحضور ممثلين للمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
29. À l'occasion de la première session de la Conférence des États parties, trois manifestations parallèles ont été organisées. Elles ont réuni des représentants de la société civile et du secteur privé, des autorités anticorruption et des parlementaires. | UN | 29- عقدت بمناسبة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ثلاثة منتديات في صورة أحداث جانبية جمعت بين ممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص وسلطات مكافحة الفساد ونواب برلمانيين. |
Pour sa part, le Gouvernement continue d'avoir le plus grand mal à mettre sur pied une stratégie efficace pour faire connaître sa vision et ses programmes à la population et créer les conditions d'une participation réelle de la société civile et du secteur privé et d'une collaboration plus étroite avec l'un et l'autre dans le sens d'un renforcement de la gouvernance démocratique. | UN | وفي نفس الوقت، ما زالت الحكومة تواجه تحديات كبيرة في وضع استراتيجية فعالة لإطلاع الجمهور على رؤيتها وبرامجها وفي تهيئة بيئة مواتية للمشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص وإقامة تعاون أوثق معهما في مجال تعزيز الحكم الديمقراطي. |
la société civile et le secteur privé ont un rôle central à jouer dans ces efforts de même que, parfois, dans l'identification des autres options disponibles pour répondre à la demande des consommateurs se tournant vers des produits de la faune et de la flore sauvages commercialisés illégalement; | UN | كما أن للمجتمع المدني والقطاع الخاص دوراً محورياً أيضاً في هذه الجهود وأيضاً في بعض الأحيان في تحديد بدائل لتلبية طلب المستهلك لمنتجات الأحياء البرية المتداولة في التجارة بصورة غير مشروعة؛ |
Alors que le secteur public devait assurer la direction, la société civile et le secteur privé avaient un rôle crucial à jouer, notamment par des partenariats secteur public secteur privé. | UN | وفي حين أنه يتعين على القطاع العام أن يأخذ بزمام المبادرة، للمجتمع المدني والقطاع الخاص دور حاسم يقومان به، بما في ذلك عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص, |
Elle souligne aussi la nécessité d'intensifier encore la coopération avec les institutions financières et commerciales internationales y compris le rôle important joué par la société civile et le secteur privé dans l'application des textes issus des conférences. | UN | ويُسلِّم القرار بالحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية والدور الهام للمجتمع المدني والقطاع الخاص في الإسراع بتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
Dans le cas du Yémen, le PNUD a aidé le Gouvernement à consolider le processus d’unification, à réconcilier les usages administratifs traditionnels divergents, à simplifier l’appareil de l’État grâce à un partage plus souple des responsabilités et des pouvoirs entre le centre et les régions et à créer un environnement porteur pour la société civile et le secteur privé. | UN | ففيما يتعلق بحالة اليمن، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للحكومة في توطيد عملية التوحيد والتوفيق فيما بين مختلف التقاليد اﻹدارية، وتبسيط أجهزة الدولة من خلال تحقيق توازن أكثر طواعية من حيث المسؤولية والسلطة بين المركز واﻷقاليم، وإيجاد بيئة مواتية للمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Rencontre avec la société civile organisée conformément au paragraphe 117 du Consensus de São Paulo | UN | جلسة استماع للمجتمع المدني والقطاع الخاص وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو |
Je demande en particulier aux pays en développement d'améliorer la conduite de leurs affaires publiques, de défendre l'état de droit, de lutter contre la corruption et d'adopter une optique du développement qui soit ouverte à tous, en donnant à la société civile et au secteur privé la possibilité de jouer le rôle qui leur revient. | UN | وبصورة خاصة، أطلب إلى البلدان النامية أن تحسن الإدارة الرشيدة، وتدعم حكم القانون، وتكافح الفساد، وتتبع نهجا شاملا إزاء التنمية، مع إفساح المجال للمجتمع المدني والقطاع الخاص كي يؤديا دورهما الأوفى. |