"للمجرى المائي" - Translation from Arabic to French

    • du cours d'eau
        
    • d'un cours d'eau
        
    • des cours d'eau
        
    En outre, la portée devrait en être élargie à la protection des écosystèmes dépendants du cours d'eau. UN وفضلا عن ذلك فإنه ينبغي توسيع نطاق هذه المادة لتشمل حماية النظم الايكولوجية التابعة للمجرى المائي.
    À cet égard, le projet d'articles précise que ces accords doivent tenir compte, en toute circonstance, de l'utilisation des cours d'eau par tous les États du cours d'eau alors même qu'ils n'auraient pas eux-mêmes participé aux négociations. UN وفي هذا الصدد، تنص مشاريع المواد على وجوب أن تراعي هذه الاتفاقات، في جميع اﻷحوال، استخدام جميع دول المجرى للمجرى المائي حتى وإن لم تشارك هي نفسها في المفاوضات.
    La coopération entre les États du cours d'eau est également prévue dans les parties IV et V du projet d'articles et porte généralement sur l'utilisation, la mise en valeur et la préservation d'un cours d'eau international. UN للمجرى المائي الدولي وأضاف أن التعاون بين دول المجرى المائي الدولي منصوص عليه كذلك في البابين الرابع والخامس من مشروع المواد وهو يشمل عموما استخدام المجرى المائي الدولي وتنميته وحمايته.
    Les États parties, séparément et, s'il y a lieu, conjointement, protègent et préservent les écosystèmes d'un cours d'eau partagé. UN تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك.
    1. En l'absence d'accord ou de coutume en sens contraire, aucune utilisation d'un cours d'eau international n'a en soi priorité sur d'autres utilisations. UN ١- عند عدم وجود اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي استخدام للمجرى المائي الدولي بأولوية متأصلة على غيره من الاستخدامات.
    Conformément à cette règle, les besoins de tous les États riverains des cours d'eau doivent être pris en compte. UN ووفقا لهذه القاعدة فإنه يجب أخذ احتياجات جميع الدول المشاطئة للمجرى المائي في الاعتبار.
    En particulier, lorsque seules quelques dispositions de l'accord peuvent avoir des effets sur l'utilisation du cours d'eau par cet État tiers, il ne serait peut-être guère concevable dans la pratique que cet État soit partie à l'accord uniquement en ce qui concerne ces quelques dispositions. UN وعلى وجه الخصوص، فعندما يتأثر استخدام دولة ثالثة للمجرى المائي ببعض أحكام الاتفاق المقترح، ربما انعدمت مقومات انضمام تلك الدولة طرفا إلى الاتفاق من أجل تلك اﻷحكام وحدها.
    Cette question doit être réglée rapidement et de manière satisfaisante; à défaut, un État du cours d’eau pourrait faire obstacle aux utilisations légitimes d’un cours d’eau par d’autres États pendant une période indéfinie. UN وذكر أن هذه المسألة ينبغي أن تسوى على وجه السرعة وعلى نحو مرض، وإلا أمكن لدولة من دول المجرى المائي أن تعوق استخدام دولة أخرى للمجرى المائي في اﻷغراض المشروعة لفترة غير محددة من الزمن.
    L’article 22 ne traite pas de l’introduction de toutes les espèces étrangères ou nouvelles dans un cours d’eau mais seulement de l’introduction de celles qui risquent d’avoir des effets préjudiciables pour l’écosystème du cours d’eau. UN ولا تتناول المادة ٢٢ اﻹتيان بجميع اﻷنواع الغريبة أو الجديدة إلى المجرى المائي بل فقط بتلك التي قد يكون لها تأثير ضار على النظام اﻹيكولوجي للمجرى المائي.
    En effet, les dérivations soulèvent généralement la question de l'utilisation exhaustive ou quasi exhaustive du débit des cours d'eau. Elles peuvent de surcroît entraîner un changement du lieu où le cours d'eau traverse la frontière ou provoquer une augmentation de la salinité des eaux, rompant ainsi l'équilibre écologique du cours d'eau. UN والواقع أن تحويل المجاري المائية يثير عادة مسألة الانتفاع المفرط أو شبه المفرط لمنسوب المجرى المائي، كما أنه قد يؤدي الى تغيير المكان الذي يعبر فيه المجرى المائي الحدود أو يؤدي الى زيادة في نسبة ملوحة المياه فيسبب خلخلة التوازن اﻷيكولوجي للمجرى المائي.
    Les articles 12 à 19 du projet, consacrés à l'obligation de notification des mesures projetées pouvant avoir des effets négatifs significatifs pour les autres États du cours d'eau, sont dans l'ensemble acceptables et sont de nature à favoriser la coopération entre les États du cours d'eau. UN إن المواد ١٢ الى ١٩ من المشروع المكرسة للالتزام بالاخطار بالتدابير المزمعة التي يمكن أن تترتب عليها آثار سلبية جسيمة بالنسبة للدول اﻷخرى المشاطئة للمجرى المائي تعد مقبولة في مجموعها كما أنها قد تشجع التعاون بين دول المجرى المائي.
    En particulier, un cours d'eau international ou aquifère transfrontière sera utilisé et mis en valeur par les États du cours d'eau en ayant en vue de parvenir à l'utilisation et aux avantages optimaux compatibles avec les exigences d'une protection adéquate du cours d'eau ou de l'aquifère. UN وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود وتنميه بغية الحصول على أمثل انتفاع به وفوائد منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية الملائمة للمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية.
    d) Les utilisations actuelles et potentielles du cours d'eau ou de l'aquifère; UN )د( أوجه الاستخدام القائمة والمحتملة للمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية؛
    39. Insérer les mots " ou aquifère transfrontière " après l'expression " un cours d'eau international " et ajouter l'expression " ou aquifère " après les mots " du cours d'eau " , de sorte que l'article se lise comme suit : UN ٣٩ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " ، وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية " بعد عبارة " للمجرى المائي " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    f) la conservation, la protection, la mise en valeur et l'économie dans l'utilisation des ressources en eau du cours d'eau ainsi que les coûts des mesures prises à cet effet; UN )و( صيانة الموارد المائية للمجرى المائي وحمايتها وتنميتها والاقتصاد في استخدامها وتكاليف التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    Les Etats du cours d'eau prennent toutes les mesures nécessaires pour prévenir l'introduction dans un cours d'eau international d'espèces étrangères ou nouvelles qui risquent d'avoir des effets préjudiciables pour l'écosystème du cours d'eau et de causer finalement un dommage significatif à d'autres Etats du cours d'eau. UN تتخذ دول المجرى المائي جميع التدابير اللازمة لمنع إدخال أنواع غريبة أو جديدة في المجرى المائي الدولي يمكن أن تكون لها آثار ضارة على النظام الايكولوجي للمجرى المائي مما يلحق ضررا جسيما بدول أخرى من دول المجرى المائي.
    1. En l'absence d'accord ou de coutume en sens contraire, aucune utilisation d'un cours d'eau international n'a en soi priorité sur d'autres utilisations. UN ١ - ما لم يوجد اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي استخدام للمجرى المائي الدولي بأولوية متأصلة على غيره من الاستخدامات.
    C'est pourquoi les États riverains d'un cours d'eau international doivent pouvoir conclure les arrangements voulus compte tenu des caractéristiques et des utilisations de ce cours d'eau. UN وهذا هو السبب في أن الدول المشاطئة للمجرى المائي الدولي يجب أن يكون بوسعها إبرام الترتيبات اللازمة في ضوء خصائص واستخدامات هذا المجرى المائي.
    1. En l'absence d'accord ou de coutume en sens contraire, aucune utilisation d'un cours d'eau international n'a en soi priorité sur d'autres utilisations. UN ١ - ما لم يوجد اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي استخدام للمجرى المائي الدولي بأولوية متأصلة على غيره من الاستخدامات.
    À la fin du paragraphe, souligner les mots " compatibles avec les exigences d'une protection des cours d'eau conformément au principe du développement durable " . UN يوضع خط تحت عبارة " بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية للمجرى المائي فيما يتعلق بمبدأ التنمية المستدامة " ، الواردة في نهاية الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more