"للمجلس الانتخابي المؤقت" - Translation from Arabic to French

    • au Conseil électoral provisoire
        
    • le Conseil électoral provisoire
        
    • le CEP
        
    • au CEP
        
    • du Conseil électoral provisoire
        
    • du CEP
        
    Conseil au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois, règles et procédures électorales UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    :: Fourniture de services consultatifs au Conseil électoral provisoire à propos de la réforme des lois électorales UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    Il a attribué des fonds et du matériel au Conseil électoral provisoire (CEP) afin de lui permettre de lancer ses activités préparatoires. UN وخصصت الحكومة أموالا ومعدات للمجلس الانتخابي المؤقت لتمكينه من بدء أنشطته التحضيرية.
    À la demande du Gouvernement haïtien, l'Organisation des Nations Unies a envoyé une équipe d'assistance électorale chargée d'aider le Conseil électoral provisoire à mettre en place une infrastructure adéquate pour l'organisation des élections parlementaires et locales. UN فبناء على طلب من حكومة هايتي، قامت اﻷمم المتحدة بإيفاد فريق للمساعدة الانتخابية كيما يقدم يد العون للمجلس الانتخابي المؤقت في إقامة البنية اﻷساسية اللازمة ﻹجراء انتخابات برلمانية ومحلية.
    L'expert a tenu des consultations avec les représentants de la communauté internationale, y compris les donateurs, avec le Gouvernement et l'opposition, et a cherché à évaluer si le CEP avait la capacité technique d'organiser des élections libres et régulières. UN وأجرى الخبير مشاورات مع المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، والحكومة والمعارضة، وسعى إلى تقييم القدرة التقنية للمجلس الانتخابي المؤقت على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    Le soutien actif qu'apporteront au CEP le Gouvernement haïtien, les dirigeants politiques du pays et la communauté internationale sera essentiel si l'on veut respecter le calendrier fixé. UN وإن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة هايتي، والزعماء السياسيون الهايتيون، والمجتمع الدولي للمجلس الانتخابي المؤقت أساسي إذا أريد احترام الجدول الزمني للانتخابات.
    :: Conseils au Conseil électoral provisoire et à ses structures administratives au niveau national et dans les districts, sur le processus électoral UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية
    :: Conseil au Conseil électoral provisoire sur la mise au point des procédures de tabulation des votes et des dispositifs de validation des résultats UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات التحقق من صحة النتائج
    :: Conseils au Conseil électoral provisoire sur la réforme de la législation, de la réglementation et des procédures électorales UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    :: Services de sécurité et appui logistique destinés au Conseil électoral provisoire UN :: تقديم الدعم الأمني واللوجستي للمجلس الانتخابي المؤقت
    Conseil au Conseil électoral provisoire et à ses services administratifs nationaux et de district sur le processus électoral UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية
    Conseil au Conseil électoral provisoire pour la mise au point des procédures de dépouillement du scrutin et des mécanismes de validation des résultats UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إجراءات إعداد جداول الأصوات وآليات التحقق من صحة النتائج
    Services de sécurité et appui logistique au Conseil électoral provisoire UN تقديم الدعم الأمني واللوجستي للمجلس الانتخابي المؤقت
    Il permettra, d'une part, au Conseil électoral provisoire de disposer d'un peu plus de temps étant donné que ses membres ont dû se conformer à un calendrier très strict. UN إذ أنه على اﻷقل سيتيح للمجلس الانتخابي المؤقت فسحة من الوقت لالتقاط اﻷنفاس حيث كان أعضاؤه يعملون في إطار جدول زمني ضيق للغاية.
    L'équipe d'assistance électorale de la MINUHA a fourni des services d'experts techniques au Conseil électoral provisoire pour la préparation de ces élections à l'échelle aussi bien nationale que départementale. UN وقد قام فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة بتوفير الخبرة التقنية للمجلس الانتخابي المؤقت من أجل التحضير لتلك الانتخابات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    :: Conseils au Conseil électoral provisoire sur la mise en place d'un cadre juridique et d'une structure organisationnelle pour le conseil électoral permanent qui sera mis en place après les élections de 2005 UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إقامة إطار قانوني وهيكل تنظيمي للمجلس الانتخابي الدائم بعد إجراء انتخابات عام 2005
    Conseil au Conseil électoral provisoire pour la définition du cadre juridique et de la structure organisationnelle du Conseil électoral permanent qui sera créé après les élections de 2005 UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إنشاء إطار قانوني وهيكل تنظيمي للمجلس الانتخابي الدائم بعد إجراء انتخابات عام 2005
    Il faut préciser que même si la loi électorale ne spécifiait pas le nombre de postes de sénateurs à élire, elle autorisait le Conseil électoral provisoire à en décider, et le Conseil a décidé que cela devait être 19. UN وتجدر اﻹشارة أنه حتى وإن كان القانون الانتخابي لا يحدد عدد أعضاء مجلس الشيوخ الذين يجب انتخابهم، فإنه يأذن للمجلس الانتخابي المؤقت أن يقرر ذلك وأن المجلس قرر أن عددها ١٩ مقعدا. حادي عشر - خاتمة
    Il a souligné qu'il était important de régler rapidement cette crise politique et ajouté que le Conseil électoral provisoire devait respecter son engagement de tenir pleinement compte des recommandations formulées dans le rapport en vue de résoudre les problèmes relatifs au premier tour de scrutin. UN وشدَّد على أهمية إيجاد تسوية سريعة للأزمة السياسية الراهنة وأضاف بأنه ينبغي للمجلس الانتخابي المؤقت أن يفي بالتزامه الذي يقضي بأن يراعي على أتم وجه التوصيات الواردة في تقرير منظمة الدول الأمريكية لمعالجة المشاكل في الجولة الأولى من الاقتراع.
    La MINUSTAH a également aidé le CEP à mettre au point un projet de mise à jour des listes électorales afin que les personnes déplacées puissent voter. UN كذلك قدمت البعثة المساعدة للمجلس الانتخابي المؤقت في وضع مشروع لتحديث قائمة الناخبين، مما سيتيح للنازحين المشاركة في الانتخابات.
    Cette aide permettra au CEP de préparer les élections, notamment en remettant en état l'infrastructure nécessaire aux bureaux d'inscription sur les listes électorales et en achetant des véhicules et du matériel de bureau. UN وهذا سيتيح للمجلس الانتخابي المؤقت إمكانية التحضير للانتخابات عن طريق أنشطة من قبيل إصلاح الهيكل الأساسي لمكاتب تسجيل الناخبين وشراء مركبات ومعدات مكتبية.
    Le Bureau du contentieux du Conseil électoral provisoire a infirmé les résultats concernant 17 sièges de la Chambre basse et deux sièges du Sénat. UN 4 - وقد رفض مجلس الاستئناف التابع للمجلس الانتخابي المؤقت نتائج الانتخاب لشغل 17 مقعدا في مجلس النواب ومقعدين في مجلس الشيوخ.
    Il faut notamment répondre dans un sens positif à la demande du Gouvernement haïtien tendant à ce que des conseillers en matière électorale soient mis à la disposition du CEP pour faciliter le processus électoral. UN ويتطلب اﻷمر استجابة مواتية لطلب حكومة هايتي توفير مستشارين انتخابيين للمجلس الانتخابي المؤقت من أجل تيسير العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more