Conclusions du Conseil général extraordinaire de l'Union européenne | UN | استنتاجات الاجتماع الاستثنائي للمجلس العام التابع |
Il est membre du Judicial Service Committee depuis 1994 et l'un des présidents honoraires du Conseil général du barreau d'Afrique du Sud depuis la même année. | UN | وهو عضو في لجنة الخدمات القانونية منذ 1994 ورئيس فخري للمجلس العام للمحامين في جنوب أفريقيا منذ سنة 1994. |
Les assistantes maternelles sont agréées par les services de Protection Maternelle et Infantile du Conseil général pour accueillir un nombre limité d'enfant. | UN | مساعدات اﻷم تعتمدهن دوائر حماية اﻷم والطفل التابعة للمجلس العام لاستقبال عدد محدود من اﻷطفال. |
Le rapport serait communiqué au Conseil général de l'OMC ainsi qu'aux organes directeurs des autres principaux organismes. | UN | وسيقدم التقرير للمجلس العام لمنظمة التجارة الدولية وكذلك لهيئات إدارة الوكالات الأساسية الأخرى. |
Ils seront traités sous la supervision globale du Conseil général, qui fera rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle sur les progrès accomplis. | UN | وسيجري متابعتها تحت الإشراف العام للمجلس العام الذي سيقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري. |
Soutenant le désir sincère d'encourager les activités des banques islamiques fondatrices du Conseil général des banques et des institutions financières islamiques, | UN | وإذ يؤيد الرغبة الصادقة في تشجيع أنشطة البنوك الإسلامية المؤسسة للمجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية، |
ii) Aux États et territoires douaniers distincts actuellement en cours d'accession et à ceux qui informent les membres, à une réunion ordinaire du Conseil général, de leur intention de négocier les modalités de leur accession et pour lesquels un groupe de travail de l'accession est établi. | UN | `2 ' الدول والمناطق الجمركية المنفصلة التي بصدد الانضمام وتلك التي تخطر الأعضاء في اجتماع عادي للمجلس العام باعتزامها التفاوض حول شروط عضويتها والتي يشكل لها فريق عامل بشأن انضمامها. |
du Conseil général des ministères mondiaux de l'église méthodiste unie, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيــان مقدم من الشعبة النسائية للمجلس العام للكنيسة الميثودية المتحدة لرجال الدين في العالم، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
L'Observatoire contre la violence au foyer et la violence sexiste du Conseil général de la magistrature a, dans son rapport, publié les chiffres suivants: | UN | 362 - ويقدم مرصد العنف العائلي والجنساني التابع للمجلس العام للسلطة القضائية البيانات التالية في تقريره: |
Approuvé en session extraordinaire du Conseil général de l'IFE le 10 novembre 2008. | UN | ووفق على الاتفاق في جلسة طارئة للمجلس العام للمعهد الاتحادي للانتخابات في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008. |
María Inés Miranda Navarro, Mission d'observation pour le Sahara occidental auprès du Conseil général du barreau espagnol (A/C.4/61/4/Add.16) | UN | ماريا إينيس ميراندا نافارو، بعثة المراقبة في الصحراء الغربية التابعة للمجلس العام للمحامين في إسبانيا (A/C.4/61/4/Add.16) |
Lettre datée du 19 septembre 2006, adressée au Président de la Commission par Maria Inés Miranda Navarro, Coordonnatrice de la Mission d'observation au Sahara occidental du Conseil général | UN | رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من ماريا إينيس ميراندا نافارو، منسقة بعثة المراقبة في الصحراء الغربية التابعة للمجلس العام للمحامين في إسبانيا* |
Toutes les sessions de négociations officielles ont été suspendues à compter d'octobre 2003 et les ministres ont demandé qu'une réunion du Conseil général de l'OMC, au niveau des hauts fonctionnaires, se tienne au plus tard le 15 décembre 2003 afin de décider comment poursuivre les négociations. | UN | وقد تم تعليق جميع جلسات المفاوضات الرسمية اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2003، ووجه الوزراء بعقد اجتماع للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية على مستوى كبار المسؤولين، على أن يعقد الاجتماع في موعد غايته 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، لتحديد كيفية الاستمرار في المفاوضات. |
Nous saluons ici l'Accord-cadre intervenu au sein du Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce, le 1er août 2004, qui a décidé d'accorder un traitement spécifique à la question du coton parmi les questions liées aux subventions agricoles. | UN | نرحب بالاتفاق الإطاري لـ 1 آب/أغسطس 2004 للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الذي يخصص معاملة خاصة لمسألة القطن من بين مسائل أخرى ذات صلة بالإعانات الزراعية. |
Tout en saluant la récente décision du Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce concernant l'accord conclu lors de négociations dans les domaines de l'agriculture, des services, du développement et de la facilitation des échanges commerciaux, nous voudrions souligner à quel point il est important que les conclusions convenues soient suivies d'effets aussi vite que possible. | UN | ومع أننا نشيد بالقرار الأخير للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المتعلق بالاتفاقية التي تم التوصل إليها بشأن الإطار التفاوضي في ميادين الزراعة والخدمات ومسائل التنمية وتسهيلات التجارة، إلا أننا نود أن نؤكد على أهمية التعجيل في تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها. |
Soulignant la nécessité de progrès rapides dans les négociations commerciales multilatérales, il se félicite de la récente décision du Conseil général de l'OMC, qui devrait servir de base à la réussite ambitieuse et équilibrée du Programme de développement de Doha. | UN | وبعد أن ركز على الحاجة إلى إحراز تقدم سريع في المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، رحب بالقرار الأخير للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، الذي سوف يشكل الأساس لخاتمة طموحة ومتوازنة لبرنامج الدوحة للتنمية. |
À cet égard, le premier séminaire de l'OMC sur l'accession des PMA organisé à Genève en juillet 2002, qui a permis de présenter des lignes directrices au Conseil général de l'OMC, revêt une grande importance. | UN | ومما كانت له أهميته بوجه خاص عقد أول حلقة دراسية لمنظمة التجارة العالمية بشأن انضمام أقل البلدان نموا، في جنيف في تموز/يوليه 2002 والتي قدمت مبادئ توجيهية للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Ces lois, ainsi que les lettres patentes octroyant la propriété des terres des Etablissements au Conseil général des Etablissements Métis, créent des structures et des systèmes de gestion des Etablissements, assurent la sécurité de ces territoires et prévoient le versement étalé sur 17 ans d'une contribution de 310 millions de dollars destinée à financer le fonctionnement des gouvernements des Etablissements. | UN | وهذه القوانين باﻹضافة إلى براءات التمليك التي تمنح ملكية مناطق الاستيطان للمجلس العام لمستوطنات المولدين تضع الهياكل والنظم لحكم المستوطنات، وتكفل اﻷمن لقاعدة اﻷراضي وتتضمن مساهمة مالية تقدم منذ ٧١ عاما قدرها ٠١٣ ملايين دولار لدعم العمليات التي تقوم بها حكومات المستوطنات. |