"للمجلس الوطني الانتقالي" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil national de transition
        
    • CNT
        
    • à l'Assemblée nationale transitoire
        
    • au Conseil national de transition
        
    Allocution de M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen UN خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    Allocution de Son Excellence M. Mahmoud Jibreel, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition de la Libye UN كلمة معالي السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    S.E. M. Mahmoud Jibreel, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition de la Libye, prononce une allocution. UN وألقى سعادة السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، كلمة أمام الجمعية العامة.
    En l'absence de législation sur les médias, le Comité de communication avec les médias du CNT a déclaré son intention de veiller à l'élaboration d'une telle loi afin de garantir la liberté de la presse, tout en préservant la crédibilité et l'intégrité des journalistes. UN وفي غياب تشريع لتنظيم الإعلام، أشارت لجنة الاتصالات الإعلامية التابعة للمجلس الوطني الانتقالي إلى عزمها على ضمان سن هذا التشريع لكفالة حرية الصحافة مع ضمان مصداقية هذه المهنة ونزاهتها.
    Le Conseil entend une déclaration de S. E. M. Mahmoud Jibreel, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان من معالي السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا.
    M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا إلى المنصة.
    M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition de la Libye, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد محمود جبريل، رئيس المجلس التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، من خارج القاعة.
    En novembre 2011, M. Kadhafi a été capturé et placé en détention par des forces du Conseil national de transition. UN 25- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألقت قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي القبض على السيد القذافي واحتجزته.
    M. Kadhafi est détenu par les forces du Conseil national de transition depuis son arrestation. UN 9- وتحتجز قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي السيد القذافي منذ اعتقاله.
    À cet effet, le Burkina Faso réaffirme sa reconnaissance du Conseil national de transition de la Libye, et l'encourage dans sa volonté de promouvoir la démocratie, la cohésion nationale, la stabilité et la sécurité pour toutes les personnes vivant en Lybie. UN ونعرب مجدداً عن تقديرنا للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، ونشجعه على النهوض بالديمقراطية والتلاحم الوطني والاستقرار والأمن لما فيه الخير لكل الشعب الليبي.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée au nom d'une Libye nouvelle et libre. UN الرئيس بالنيابة: من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدولة السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة باسم ليبيا الجديدة، باسم ليبيا الحرة.
    Partant, l'une des premières priorités du Conseil national de transition et du Gouvernement provisoire en Libye sera la collecte de ces armes et l'arrêt total de cette prolifération, en préambule au rétablissement de la sécurité et de l'ordre sur l'ensemble du territoire libyen. UN ومن هذا المنطلق، فإن جمع هذه الأسلحة وإنهاء مظاهر التسلح ستكون مهمة أساسية للمجلس الوطني الانتقالي وللحكومة المؤقتة في ليبيا، باعتبار أن ذلك يمثّل خطوة أولى لاستتباب الأمن والنظام على كامل التراب الليبي.
    Selon la source, le 19 novembre 2011 ou autour de cette date, M. Kadhafi a été capturé et placé en détention à Obar (Libye), près de la frontière nigérienne, par des forces du Conseil national de transition. UN 5- ويفيد المصدر بأنّه في يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تقريباً، ألقت قوات تابعة للمجلس الوطني الانتقالي القبض على السيد القذافي واحتجزته بالقرب من الحدود مع النيجر في قرية أوباري، ليبيا.
    L'élection du nouveau bureau du Conseil national de transition a eu lieu le 8 août et Alexandre Ferdinand Nguendet a été reconduit à la présidence. UN وجرى انتخاب أعضاء المكتب الجديد للمجلس الوطني الانتقالي في 8 آب/أغسطس واحتفظ ألكسندر فرديناند نغيديت بمنصبه بوصفه رئيسا له.
    Manuel Serifo Nhamadjo, Premier Vice-Président de l'Assemblée nationale populaire et l'un des candidats opposés à la tenue du second tour, a été nommé Président de la transition, et Sori Djalo, Premier Vice-Président du Parti de la rénovation sociale (PRS) et Deuxième Vice-Président de l'Assemblée nationale, a été nommé Président du Conseil national de transition. UN وعين مانويل سيريفو نهاماجو، النائب الأول لرئيس مجلس الشعب الوطني وأحد المرشحين المعارضين لإجراء الدورة الثانية للانتخابات، رئيسا انتقاليا، وعين صوري جالو، النائب الأول لرئيس حزب التجديد الاجتماعي والنائب الثاني لرئيس مجلس الشعب الوطني، رئيسا للمجلس الوطني الانتقالي.
    Lors de la deuxième session du Conseil national de transition, clôturée le 15 juillet 2004, les Conseillers nationaux ont examiné et amendé les projets de constitution et de code électoral qu'ils ont ensuite transmis, pour adoption, au gouvernement de transition. UN 3 - وخلال الدورة الثانية للمجلس الوطني الانتقالي التي اختُتمت في 15 تموز/يوليه 2004، قام أعضاء المجلس بالنظر في مشروعي الدستور والقانون الانتخابي وإدخال التعديلات عليهما، ثم أحالوهما إلى الحكومة الانتقالية لإقرارهما.
    Les forces du CNT semblent avoir la maîtrise de tous les sites contenant des matières chimiques et nucléaires, mais la question d'un commandement et d'un contrôle centralisés n'a pas encore été réglée. UN 39 - ومع أن القوات التابعة للمجلس الوطني الانتقالي تسيطر في ما يبدو على جميع مواقع المواد الكيميائية والنووية ذات الصلة، فإن النظام المركزي للقيادة والمراقبة لا يزال مدعاة للقلق.
    Ces derniers mois, les forces loyales au Conseil national de transition de la Libye, ou le soutenant, ont pris le contrôle d'un certain nombre de villes en Libye, dont récemment, Tripoli. UN في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more