"للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • Groupe des Nations Unies pour le développement
        
    • du GNUD
        
    • le GNUD
        
    La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Elle a dit que la séance serait consacrée aux progrès enregistrés dans l'établissement et l'emploi des indicateurs pour évaluations communes de pays et elle a présenté le Chef du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les indicateurs utilisés dans les évaluations communes de pays. UN وقدمت للاجتماع رئيس الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن مؤشرات التقييم القطري المشترك.
    Un accord devrait être réalisé à ce sujet en 2007 pour être entériné par le groupe de direction du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ومن المتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع في عام 2007، لكي يوافق عليه فريق الإدارة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    En tant que membre du Comité exécutif du GNUD, le FNUAP est déterminé à établir de telles corrélations entre les réalisations de ses programmes de pays et le tableau récapitulatif des résultats du Plan-cadre, et a commencé à le faire. UN وباعتبار صندوق السكان عضوا في اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة فهو ملتزم ومشارك في الربط بين محصلات ونتائج برامجه القطرية وبين مصفوفة نتائج إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    le GNUD informerait l'Assemblée générale et le Conseil économique et social des conclusions de l'examen. UN وينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تُطلع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على حصيلة الاستعراض.
    Il y aurait, lors de la session annuelle, un débat important sur le processus d'approbation du programme avec présentation d'un rapport sur les résultats des travaux du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقال إنه ستكون هناك مناقشة هامة في الدورة السنوية بشأن عملية الموافقة على البرامج، مع تقرير عن نتائج الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont indiqué que le Groupe des Nations Unies pour le développement devrait se pencher sur la question de savoir comment les conseils d'administration pourraient s'engager davantage dans le processus. UN ولاحظ عدد كبير من الوفود أنه ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تتناول مسألة كيف يمكن للمجالس أن تشارك بصورة أكمل في العملية.
    Plusieurs délégations ont indiqué que le Groupe des Nations Unies pour le développement devrait se pencher sur la question de savoir comment les conseils d'administration pourraient s'engager davantage dans le processus. UN ولاحظ عدد كبير من الوفود أنه ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تتناول مسألة كيف يمكن للمجالس أن تشارك بصورة أكمل في العملية.
    Les priorités stratégiques du Groupe des Nations Unies pour le développement pour 2010-2011 mettent également l'accent sur la participation des équipes de pays à des partenariats Sud-Sud. UN 33 - وتركز الأولويات الاستراتيجية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة للفترة 2010-2011 أيضا على دخول أفرقة الأمم المتحدة القطرية في شراكات مع بلدان الجنوب.
    Elle avait également mentionné les prochaines mesures que devait prendre le Groupe des Nations Unies pour le développement, qui seraient portées à l'attention du Conseil économique et social, à sa session de fond de 2002. UN كما لخصت الخطوات التالية التي ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة اتخاذها، والتي سيُقدم عنها تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002.
    L'Equipe spéciale a œuvré en étroite collaboration avec OCHA, le Comité permanent interinstitutions et les mécanismes de coordination du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وعملت فرقة العمل على أساس الحوار عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وآليات التنسيق التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Un comité de donateurs présidé par le Japon a été créé et le FIRI a reçu des annonces de contributions dont le total s'élève à plus de 1 milliard de dollars, dont quelque 600 millions promis au Groupe des Nations Unies pour le développement et 400 millions de dollars promis à la Banque mondiale. UN وتم إنشاء لجنة مانحين، ترأسها اليابان، وتلقى المرفق تعهدات معلنة بما يربو على مليار دولار، من بينها 600 مليون دولار للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والـ 400 مليون دولار المتبقية للبنك الدولي.
    Elle a par ailleurs conforté son avantage comparatif en matière de renforcement des capacités et d'action axée sur les politiques dans le domaine des droits de l'homme en participant au mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وساهمت في تعزيز ميزتها النسبية في العمل وبناء القدرات والسياسات الموجهة نحو مجال حقوق الإنسان، وذلك من خلال المشاركة في آلية تعميم حقوق الإنسان التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Le PNUD a informé le FNUAP et ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement qu'il avait obtenu l'avis juridique du Bureau des affaires juridiques de l'ONU concernant la répartition des coûts de ce projet de construction. UN أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الأمم المتحدة للسكان والوكالات الشريكة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بأنه حصل على فتوى قانونية من مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بشأن المسؤولية القانونية في إطار مشروع التشييد.
    Par ailleurs, un module électoral a été créé dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour faire parvenir au Fonds international pour la reconstruction de l'Iraq les contributions volontaires que des pays donateurs verseraient pour soutenir les activités de la Commission électorale et l'ensemble du processus des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مجموعة انتخابية في إطار الصندوق الاستئماني للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة داخل المرفق الدولي لصندوق تعمير العراق لتوجيه التبرعات المقدمة من البلدان المانحة للأنشطة المضطلع بها دعما للجنة الانتخابية المستقلة وللعملية الانتخابية.
    La Directrice générale de l'UNICEF a fait observer que cette réunion conjointe offrait à un grand nombre des parties intéressées les plus importantes parmi les partenaires de développement du Groupe des Nations Unies pour le développement une occasion unique de prendre part à un dialogue interactif. UN 263 - ذكرت المديرة التنفيذية لليونيسيف أن هذا الاجتماع المشترك قد أتاح لكثير من أصحاب المصلحة الرئيسيين في الشراكة الإنمائية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة فرصة فريدة لإجراء حوار بناء.
    En 2003, cette approche a été entérinée dans un document interorganisations, adopté par le groupe chargé des programmes du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) - et auquel l'UNICEF a beaucoup contribué - sur la coopération au service du développement orientée vers le respect des droits de l'homme. UN 132- ومن أهم الإنجازات التي تحققت لدعم هذا النهج في عام 2003، اعتماد فريق البرنامج التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة لوثيقة مشتركة بين الوكالات عن نهج للتعاون الإنمائي يرتكز على حقوق الإنسان لتنمية التعاون، أسهمت فيها اليونيسيف بقسط كبير.
    Depuis la publication des directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les programmes communs en mars 2004, et de directives supplémentaires du FNUAP, de plus en plus de bureaux de pays exécutent des programmes en commun afin d'appuyer plus efficacement les priorités nationales. UN وعلى إثر إصدار المبادئ التوجيهية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بشأن البرامج المشتركة في آذار/مارس 2004، وهي مذكرة إرشادية إضافية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ازداد عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق المشاركة في هذه الطريقة من أجل تحسين فعالية دعمها للأولويات الوطنية.
    Le FNUAP attend un rapport du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement qui contiendra des recommandations au sujet d'un accord sur les services communs applicable à tout le système des Nations Unies. UN 20 - ينتظر الصندوق صدور تقرير عن الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وهو تقرير سيضع توصيات بشأن اتفاق للخدمات المشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Il convient de souligner qu'il y a lieu de relier les réalisations du programme de pays aux résultats fixés par les quatre membres du Comité exécutif du GNUD dans le tableau récapitulatif des résultats du Plan-cadre. UN وينبغي التأكيد على ضرورة الربط بين نتائج ومحصلات البرامج القطرية للأعضاء الأربعة في اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وبين مصفوفة نتائج إطار المساعدة الإنمائية المذكور أعلاه تيسيرا لعملية البرمجة المتجانسة للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Elles ont souvent fait valoir qu'elles devraient participer aux travaux d'analyse et de planification et que le GNUD devrait prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN فقد حاججت هذه اللجان في أحيان كثيرة بالقول إنه ينبغي لها أن تكون جزءاً من عمليات التحليل والتخطيط هذه، وإنه ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتيسير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more