"للمحافظات" - Translation from Arabic to French

    • aux provinces
        
    • provinciales
        
    • pour les gouvernorats
        
    • aux gouvernorats
        
    • dans les gouvernorats
        
    • provincial
        
    • des districts
        
    • des gouvernorats en
        
    • les districts
        
    48. Les allocations du Ministère du commerce aux provinces ont été vérifiées par des contrôles hebdomadaires des stocks des entrepôts. UN ٤٨ - ويجري التحقق من مخصصات وزارة التجارة للمحافظات بإجراء عمليات معاينة أسبوعية على مستويات المخزون في المستودعات.
    D'une manière générale, les gouverneurs ne les consultent pas suffisamment, les administrations provinciales ne répondent pas à leurs demandes d'information et ils ne bénéficient pas d'un appui logistique et budgétaire suffisant. UN وثمة شواغل مشتركة بينها منها عدم تشاور الحكام معها إلا نادرا وعدم رد الإدارات التابعة للمحافظات على طلبات الحصول على معلومات إضافة إلى عدم كفاية الدعم المالي واللوجستي المتاح لها.
    Il est de plus en plus évident qu'il ne sera possible d'atteindre ces objectifs que si la gestion des programmes est décentralisée et si les systèmes d'appui évoluent, les programmes cibles élaborés pour les gouvernorats étant complétés par des allocations budgétaires proportionnelles pour les enfants. UN ويتضح بشكل متزايد أن تحقيق الأهداف غير ممكن إلا إذا طبقت اللامركزية في إدارة البرامج وطوّرت نظم الدعم، وأكملت البرمجة المستهدفة للمحافظات برصد مخصصات مناسبة للأطفال في الميزانية.
    La décentralisation insuffisante des pouvoirs donnés aux gouvernorats a eu pour conséquence des disparités dans les ressources affectées aux personnels et à la maintenance des services publics. UN وقد أدى ضعف لا مركزية السلطة المفوضة للمحافظات إلى اختلاط الموارد فيما يتعلق بتوفير الوظائف وصيانة المرافق العامة.
    2008 : 1 (loi régissant les élections dans les gouvernorats) UN العدد الفعلي لعام 2008: 1 (قانون انتخابي للمحافظات)
    16-19 novembre 1998 Participant et auteur d'une contribution à un atelier provincial sur le thème < < Child Rights Awareness Raising for Opinion Leaders > > , à Kisumu (Kenya). UN 16-19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 حضور حلقة عمل للمحافظات الكينية عن " توعية قادة الرأي العام لحقوق الطفل " وتقديم دراسة أثناء هذه الحلقة في كيسومو، كينيا.
    On s'attend aussi que, d'ici la fin de 2004, les comités de sécurité à l'échelon des provinces et des districts fonctionneront de façon plus efficace. UN ويتوقع أيضا بحلول نهاية عام 2004، أن تصبح اللجان الأمنية الحكومية للمحافظات والمناطق عاملة بمستوى أكبر من الفعالية.
    Nombre total de candidats aux élections de conseils locaux des gouvernorats en 2006 après désistement: 1 634. UN إجمالي عدد المرشحين لانتخابات المجالس المحلية للمحافظات 2006 بعد الانسحاب: 634 1.
    Le remboursement au compte où sont virés 53 % du produit des ventes pour les marchandises livrées aux provinces du nord est subordonné à la réception de rapports certifiés sur les quantités livrées aux organismes compétents des Nations Unies. UN ويتوقف سداد قيمة السلع المشتراه بالجملة التي يتم تسليمها للمحافظات الشمالية إلى حساب نسبة اﻟ ٥٣ في المائة، على استلام تقارير موثقة بالكميات المسلمة إلى وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    25. Dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, 20,2 millions de dollars et 20 millions de dollars avaient été alloués respectivement pour la phase I et la phase II aux provinces du nord. UN ٢٥ - وفي قطاع المياه والصرف الصحي رصد للمحافظات الشمالية مبلغ ٢٠,٢ مليون دولار في إطار المرحلة اﻷولى و ٢٠ مليون دولار في إطار المرحلة الثانية.
    Le programme de nutrition des mères et des nourrissons parrainé par le Ministère de la santé met l'accent sur deux principaux domaines : la surveillance et l'analyse qualitative et quantitative des taux de mortalité maternelle et infantile, et l'assistance technique aux provinces en matière de santé de la procréation. UN 38 - وقالت إن برنامج تغذية الأم والطفل الذي تشرف عليه وزارة الصحة يركِّز على مجالين رئيسيين هما الرصد والتحليل النوعي والكمي لمعدلات وفيات الأمهات والرضّع وتقديم المساعدة التقنية للمحافظات في مجال الصحة الإنجابية.
    Le présent rapport est le résultat de la coopération entre les ministères et organismes concernés ainsi qu'avec les administrations provinciales. UN 3- وجرى إعداد هذا التقرير بالتعاون بين الوزارات والوكالات المعنية والأجهزة الإدارية للمحافظات.
    :: Fourniture de services consultatifs aux équipes de reconstruction provinciales en vue de la mise au point d'indicateurs au niveau provincial, en coordination avec les pays donateurs, les organismes des Nations Unies et le personnel militaire international UN :: تقديم المشورة لأفرقة الإعمار في المحافظات بشأن وضع مؤشرات للمحافظات بالتنسيق مع البلدان المانحة وهيئات الأمم المتحدة والأفراد العسكريين الدوليين
    Neuf des 15 Assemblées provinciales du pouvoir populaire (pouvoir législatif provincial) sont présidées par des femmes. UN وتترأس المرأة تسعة مجالس من أصل 15 مجلساً للمحافظات للسلطة الشعبية (الهيئات التشريعية بالمحافظات).
    En ce qui concerne les légumineuses, la moitié seulement des quantités requises a été reçue pour les gouvernorats du nord en raison d'arrivages tardifs dans le pays, et certains districts attendent depuis février 1998 des denrées qui auraient dû arriver à ce moment-là. UN وجرى تلقي ٥٠ في المائة فقط من المقدار المطلوب من الحبوب للمحافظات الشمالية بسبب تأخر وصولها إلى البلد، وما زال لدى بعض المحافظات احتياجات معلقة يرجع تاريخها إلى شباط/فبراير ١٩٩٨.
    d) poursuite de l'établissement de cartes d'investissements pour les gouvernorats syriens (Gouvernorat de la région rurale de Damas, Gouvernorat de Soweida et Gouvernorat de Qunaitra); UN متابعة رسم الخرائط الاستثمارية للمحافظات السورية (المنطقة الريفية لمحافظة دمشق ومحافظتي السويداء والقنيطرة)؛
    Une consultation similaire a eu lieu en avril à Bassora pour les gouvernorats du sud, à la suite de quoi les six directions de l'éducation ont adopté l'initiative de réduction des risques de catastrophe à l'école, puis ont constitué des comités locaux de réduction des risques de catastrophe composés d'élèves, de membres des communautés et de représentants du Ministère de l'éducation et de l'UNICEF. UN وعُقد اجتماع استشاري مماثل في نيسان/أبريل في البصرة للمحافظات الجنوبية، أسفر عن اعتماد جميع مديريات التربية الست مبادرة الحد من مخاطر الكوارث في المدارس. وبالتالي، شكّلت الإدارات لجانا محلية للحد من مخاطر الكوارث تتألف من طلاب ومن أفراد من المجتمع المحلي ووزارة التعليم واليونيسيف.
    La faible capacité d'écoulement des entrepôts de Kimadia a contribué au fait que 27 % seulement des produits reçus ont pu être distribués aux gouvernorats. UN وقد أدى انخفاض قدرة المناولة في مخازن شركة " كيماديا " إلى توزيع ٢٧ في المائة فقط من السلع اﻷساسية الواردة للمحافظات.
    Les budgets attribués aux gouvernorats sont fonction de la population et les intrants correspondants leur sont fournis selon leurs besoins respectifs. UN وتستند مخصصات الميزانية للمحافظات إلى عدد السكان، فيقدم ما يعادل هذا العدد من مدخلات ذات صلة بالاحتياجات الخاصة للمحافظات المعنية.
    Le personnel du Ministère estimait que la fiabilité de cette base de données était très élevée, avec un taux d'erreur inférieur à 2 % dans les provinces du centre et du sud, et qu'un même degré de fiabilité pourrait également être obtenu dans les gouvernorats du nord. UN ويقول موظفو الوزارة إن قاعدة البيانات هذه تتميز بدرجة رفيعة من الدقة تتجاوز نسبة 98 في المائة في المحافظات الوسطى والجنوبية، بينما يمكن بلوغ نفس الدرجة من الدقة بالنسبة للمحافظات الشمالية.
    La mise en œuvre de cette stratégie est suivie par divers mécanismes dont les ministères et le Conseil national de la femme. C'est la première fois en Égypte que les opérations de suivi s'appuient sur les informations recueillies sur le terrain dans les gouvernorats et non pas uniquement sur les rapports établis. Les conclusions du processus de suivi et d'évaluation sont communiquées au Premier Ministre. UN يتم متابعة التنفيذ بواسطة آليات مثل الوزارات والمجلس القومي للمرأة ولأول مرة في مصر يتم تطوير عملية المتابعة من خلال جمع المعلومات من أرض الواقع المحلي للمحافظات وليس عن طريق التقارير فقط ويتم رفع النتائج النهائية للمتابعة والتقييم إلى رئيس الحكومة.
    Février 1999 Participant et auteur d'une contribution à un atelier provincial sur le thème < < Child Rights Awareness Raising For Opinion Leaders > > , à Nairobi. UN شباط/فبراير 1999 حضور حلقة عمل للمحافظات عن توعية قادة الرأي العام لحقوق الطفل، وتقديم دراسة أثناءها في نيروبي.
    La présence d'une force de police nationale mieux équipée et plus disciplinée est désormais visible dans les provinces et, comme il a été indiqué ci-dessus, des comités de sécurité sont établis aux niveaux des districts et des provinces dans tout le pays. UN وثمة الآن حضور ملحوظ لقوة شرطة وطنية أفضل تجهيزا وأكثر انضباطا، في المقاطعات، وكما ذكر سابقا، فإن اللجان الأمنية للمحافظات والمناطق يجري إنشاؤها في كامل أنحاء البلاد.
    :: Offre de conseils aux responsables des gouvernorats en ce qui concerne la conception de nouvelles structures régionales et la création des institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: تقديم المشورة لمسؤولي المحافظات بشأن تصميم هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة توخاها الدستور
    Comme il ressort des informations contenues dans les annexes, le coût estimatif des réparations minimales se chiffre à environ 4 millions de dollars par mois, y compris un montant de 2,6 millions de dollars par mois pour les 14 provinces et un montant d'environ 1,4 million de dollars par mois pour Bagdad (la capitale et les districts avoisinants). UN وفيما يختص بالتفاصيل الواردة في المرفقات، تبلغ التكلفة التقديرية للحد اﻷدنى من اﻹصلاحات نحو ٤ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا، بما في ذلك مبلغ قدره ٢,٦ من ملايين الدولارات شهريا للمحافظات اﻷربع عشرة ونحو ١,٤ من ملايين الدولارات شهريا لبغداد، التي تخدم العاصمة والمراكز المحيطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more