"للمحاكمة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • objet de poursuites pénales
        
    • du procès pénal
        
    • fins de poursuites pénales
        
    • passibles de poursuites pénales
        
    • une procédure pénale
        
    • procédure pénale dans
        
    • poursuites pénales et
        
    L'auteur fait observer que, jusqu'à présent, la Fédération de Russie n'a pas adopté de texte législatif régissant la mise en œuvre de la résolution en ce qui concerne le rétablissement dans leurs droits des personnes qui ont fait l'objet de poursuites pénales illégales. UN وأفاد صاحب البلاغ أيضاً بأن الاتحاد الروسي لم يصدر حتى الآن تشريعات محلية لتنفيذ هذا القرار فيما يتعلق باستعادة حقوق الأفراد الذين تعرضوا للمحاكمة الجنائية على نحو غير قانوني.
    8. Dans une réponse du 14 octobre 2011, l'auteur indique que, même si l'État partie affirme qu'il coopère efficacement avec le Comité, en ce qui concerne la réhabilitation des personnes qui ont fait l'objet de poursuites pénales illégales, l'État partie refuse sans aucun scrupule de s'acquitter de ses obligations internationales. Ces obligations sont énoncées dans la résolution 60/147. UN 8- في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أفاد صاحب البلاغ بأنه رغم ملاحظة الدولة الطرف أنها تعاونت بنجاح مع اللجنة فيما يتعلق برد اعتبار الأفراد الذين تعرضوا للمحاكمة الجنائية على نحو غير قانوني، فإنها رفضت باستماتة تنفيذ التزاماتها الدولية المحددة في القرار 60/147.
    L'objectif de cette loi n'était pas d'éliminer les phases essentielles du procès pénal prévues dans la législation courante. UN ولم يكن الغرض من هذا القانون إزالة المراحل اﻷساسية للمحاكمة الجنائية المنصوص عليها في التشريع الجاري.
    Un certain nombre de cas ont été déférés aux autorités nationales compétentes à des fins de poursuites pénales, ou laissés à l'appréciation de l'Organisation qui pourrait envisager d'intenter une action en justice à une date ultérieure. UN وقد أحيلت بعض الحالات للمحاكمة الجنائية لدى السلطات الوطنية أو إلى المنظمة للنظر في اتخاذ إجراء قانوني في وقت لاحق.
    Le procureur peut également être considéré comme le garant d'une procédure pénale équitable dans la mesure où il est chargé de protéger en particulier les droits et libertés des accusés et les intérêts des victimes. UN ويُمكن أيضا النظر إلى عضو النيابة العامة كراع للمحاكمة الجنائية العادلة، حيث يحمي على وجه التحديد حقوق وحريات المتهم ويحافظ على مصالح الضحايا.
    b) Accorder réparation aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme qui ont fait l'objet de poursuites pénales et ont été emprisonnés en violation des articles 9 et 19 du Pacte; UN (ب) أن تنصف الصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين يتعرضون للمحاكمة الجنائية والسجن بما يتعارض مع المادتين 9 و19 من العهد؛
    34. Encourage les États à revoir les politiques, lois, stratégies et autres mesures administratives nationales ou à en adopter de nouvelles pour que les victimes du commerce du sexe, de la traite et d'autres pratiques d'exploitation sexuelle ne fassent pas l'objet de poursuites pénales ou d'autres sanctions judiciaires ou administratives; UN 34- تشجع الدول على وضع سياسات وقوانين واستراتيجيات وطنية وغيرها من التدابير الإدارية، وعلى تنقيحها، من أجل ضمان عدم تعرض ضحايا الاتجار بالجنس وغير ذلك من الممارسات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للمحاكمة الجنائية أو غير ذلك من العقوبات القانونية أو الإدارية؛
    b) Accorder réparation aux journalistes et aux défenseurs des droits de l'homme qui ont fait l'objet de poursuites pénales et ont été emprisonnés en violation des articles 9 et 19 du Pacte; UN (ب) أن تنصف الصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين يتعرضون للمحاكمة الجنائية والسجن بما يتعارض مع المادتين 9 و19 من العهد؛
    En vertu de l'article 56 de la Convention de Minsk sur l'entraide judiciaire et les relations judiciaires en matière civile, pénale et familiale, adoptée par les États membres de la Communauté d'États indépendants le 22 janvier 1993, les parties contractantes s'engagent à extrader réciproquement les personnes se trouvant sur leur territoire devant faire l'objet de poursuites pénales. UN وتعهدت الدول الأطراف في اتفاقية مينسك للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، التي وقَّعت عليها الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، في 22 كانون الثاني/يناير 1993، في الفقرة 1 من المادة 56، بالتعاون فيما بينها في مسألة تسليم المجرمين، من أجل تقديمهم للمحاكمة الجنائية على أرض الدولة التي ينتمون إليها.
    a) Condamner publiquement la torture et faire clairement savoir que toute personne qui commettrait de tels actes, y participerait ou s'en rendrait complice, fera l'objet de poursuites pénales et, si elle est reconnue coupable, sera punie d'une peine appropriée; UN (أ) إدانة ممارسات التعذيب علناً وتوجيه إنذار واضح يفيد بأن أي شخص يرتكب مثل هذه الأفعال أو يقف موقف المتواطئ أو المذعن من ممارسة التعذيب أو يشارك فيه بأي شكل آخر، سيخضع للمحاكمة الجنائية وتنزل به العقوبة المناسبة؛
    4.3 Le 15 octobre 2009, l'auteur a intenté une action contre le Ministère des finances de la Fédération de Russie devant le tribunal municipal de Velikie Luki pour le préjudice moral causé par la publication sur le site Web du tribunal de Velikie Luki d'informations indiquant qu'il faisait l'objet de poursuites pénales et parce qu'un certain nombre d'actes de procédure avaient été réalisés après le prononcé du non-lieu. UN 4-3 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أقام صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة مدينة فيليكي لوكي ضد وزارة المالية للاتحاد الروسي لتعويضه عن الأضرار المعنوية التي لحقت به بسبب ما نشر على الموقع الإلكتروني لمحكمة فيليكي لوكي من معلومات تتعلق بخضوعه للمحاكمة الجنائية وبعض التدابير الإجرائية التي اتخذت ضده بعد حفظ القضية الجنائية المقامة ضده.
    Un certain nombre d'affaires ont été déférées aux autorités nationales compétentes à des fins de poursuites pénales, ou laissées à l'appréciation de l'Organisation qui pourrait envisager d'intenter ultérieurement une action en justice, en vue notamment d'obtenir réparation pour le préjudice monétaire subi. UN وقد أحيلت عدة حالات للمحاكمة الجنائية لدى السلطات الوطنية أو إلى المنظمة للنظر في اتخاذ إجراء قانوني في وقت لاحق، بما في ذلك أقامة دعوى مدنية لاسترداد الخسائر المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more