Prenant note des débats ainsi que des conclusions et recommandations du Forum social à sa première session, | UN | وإذ تشير إلى المناقشات التي جرت في الدورة الأولى للمحفل الاجتماعي وإلى الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها، |
C'est pourquoi cette première réunion du Forum social s'attachera tout spécialement à ces questions. | UN | ولهذا السبب سيتناول الاجتماع الأول للمحفل الاجتماعي هاتين المسألتين بوجه خاص. |
Le présent document de fond expose de manière plus détaillée le thème et le programme de cette quatrième session du Forum social. | UN | وتعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه بمزيد من التفصيل هذا الموضوع وبرنامج الدورة الرابعة للمحفل الاجتماعي. |
le Forum social devrait donc viser à offrir un espace de dialogue où pourraient être analysés ces aspects fondamentaux qui intéressent la communauté internationale tout entière. | UN | وينبغي إذن للمحفل الاجتماعي أن يهدف إلى توفير حيِّز للحوار يمكن فيه تحليل هذه الجوانب الأساسية التي تهم الجماعة الدولية بأسرها. |
le Forum social devrait fournir l'occasion d'analyser cette problématique et de proposer des normes, des plans et des programmes permettant d'améliorer cette répartition. | UN | وينبغي للمحفل الاجتماعي أن يتيح الفرصة لتحليل هذه المشكلة وأن يقترح معايير وخططاً وبرامج تتيح تحسين هذا التوزيع. |
Il a également été proposé que le Conseil des droits de l'homme envisage de créer un mécanisme qui serait chargé d'examiner les recommandations concrètes du Forum social. | UN | واقتُرح أيضاً أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في إنشاء آلية لتنفيذ التوصيات العملية للمحفل الاجتماعي. |
Les sessions ordinaires sont suivies par des réunions des groupes de travail sur l'examen périodique universel et du Forum social. | UN | ويعقب الدورات العادية اجتماعات لأفرقة العمل بشأن الاستعراضات الدورية الشاملة واجتماعات للمحفل الاجتماعي. |
La Présidente du Conseil a nommé Alya Al-Thani, Ambassadrice extraordinaire et plénipotentiaire et Représentante permanente du Qatar auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, PrésidenteRapporteuse du Forum social de 2012. | UN | وعيّن رئيس المجلس السيدة علياء آل ثاني، السفيرة فوق العادة والمفوضة والممثلة الدائمة لقطر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، رئيسة - مقررة للمحفل الاجتماعي لعام 2012. |
En sus des réunions officielles qui se sont tenues dans le cadre du Forum social, un programme complet de manifestations parallèles a été organisé sur des thèmes tels que la promotion des jeunes, l'économie solidaire et la participation des personnes âgées dans la société. | UN | واستُكمِلت المداولات الرسمية للمحفل الاجتماعي ببرنامج كامل من الأنشطة الجانبية التي تطرقت لمواضيع من قبيل الدعوة في مجال قضايا الشباب، واقتصاد التضامن، ومشاركة المسنين في المجتمع. |
Les orateurs ont mis en avant la nécessité de débattre ouvertement du thème des droits de l'homme et des changements climatiques dans toutes les instances concernées, y compris lors des futures sessions du Forum social. | UN | وأشار المتكلمون إلى ضرورة استمرار النقاش المفتوح بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ وذلك في جميع المنتديات ذات الصلة، ومن بينها الدورات المقبلة للمحفل الاجتماعي. |
3. La première réunion du Forum social renouvelé s'est tenue du 1er au 3 septembre 2008. | UN | 3- وقد عُقد الاجتماع الأول للمحفل الاجتماعي المجدد في الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2008. |
Le Conseil a toutefois été informé qu'il ne serait pas possible de mener à bien les préparatifs du Forum social avant le 11 août 2003. | UN | غير أن المجلس قد أفيد بأنه لن يتيسر الانتهاء من الأعمال التحضيرية للمحفل الاجتماعي بحلول 11 آب/أغسطس 2003. |
2. Les 25 et 26 juillet 2002 aura lieu au Palais des Nations, à Genève, la première réunion du Forum social. | UN | 2- سيعقد في يومي 25 و26 تموز/يوليه 2002 الاجتماع الأول للمحفل الاجتماعي في قصر الأمم، جنيف. |
62. À sa cinquantesixième session, dans sa résolution 2004/3, la SousCommission a recommandé que la Commission des droits de l'homme étudie la possibilité d'allonger la durée de la réunion intersessions du Forum social. | UN | 62- وقد أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 2004/3 الذي اعتمدته في دورتها السادسة والخمسين، بأن تدرس لجنة حقوق الإنسان إمكانية تمديد فترة الاجتماع السنوي الفاصل بين الدورات للمحفل الاجتماعي. |
13. M. Chen a proposé de nommer M. Bengoa PrésidentRapporteur du Forum social. | UN | 13- ورشح السيد تشين السيد بينغوا ليكون رئيساً - مقرراً للمحفل الاجتماعي. |
Le Rapporteur spécial se félicite de cet intérêt transparaissant maintenant dans le programme annuel du Forum social mondial, attitude qui en elle-même démontre l'émergence véritable d'un mouvement général de la société civile. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذا التركيز الذي ينعكس حالياً في البرنامج السنوي للمحفل الاجتماعي العالمي، والذي يمثل في حد ذاته انعكاساً واضحاً لحركة المجتمع المدني الناشئة على الصعيد العالمي. |
6. Prie le Président du Conseil de désigner dès que possible, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le Président-Rapporteur du Forum social de 2010 en tenant compte du principe du roulement régional; | UN | 6- يطلب إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يعيّن من بين مرشَّحي المجموعات الإقليمية رئيساً - مقرِّراً للمحفل الاجتماعي لعام 2010، في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي؛ |
2. En application de la résolution 10/29, en juin 2009 le Président du Conseil à nommé Président-Rapporteur du Forum social de 2009, M. Andrej Logar, le Représentant permanent de la Slovénie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | 2- وعملاً بالقرار 10/29، عيَّن رئيس المجلس، في حزيران/يونيه 2009، السيد أندريه لوغار، الممثل الدائم لسلوفينيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، رئيساً - مقرراً للمحفل الاجتماعي في دورته لعام 2009. |
Après la réunion préliminaire de 2001, le Forum social a tenu trois sessions, en 2002, en 2004 et en 2005. | UN | وحتى اليوم، تم تنظيم ثلاث دورات للمحفل الاجتماعي في الأعوام 2002 و2004 و2005 سبقها اجتماع تمهيدي في عام 2001. |
Il s'est demandé comment ce travail pouvait être complété et ce que le Forum social pouvait apporter de nouveau. | UN | وتساءل عما يمكن إضافته إلى عمل تلك الهيئات، وعن الجديد الذي يمكن للمحفل الاجتماعي أن يضيفه. |
Documents établis pour le Forum social | UN | الوثائق التي أُعدت للمحفل الاجتماعي العنوان |