Nous notons avec intérêt que 64 États ont déclaré qu'ils reconnaissaient la juridiction obligatoire de la Cour conformément à l'article 36, paragraphe 2, du Statut. | UN | ونلاحظ باهتمام أن 64 دولة قد أعلنت قبولها للولاية الإلزامية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي. |
Près de 65 pays, dont le Pakistan, ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour conformément à l'Article 36 de son Statut. | UN | ولقد قبل حوالي 56 بلدا، باكستان من بينها، الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة وفقا للمادة 37 من نظامها الأساسي. |
Le Kenya a déjà déclaré qu'il acceptait la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour. | UN | وقد أعلنت كينيا بالفعل قبولها بالاختصاص الجبري للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Ceux qui deviendraient parties par la suite pourraient contribuer au financement du premier budget du Tribunal sur la base du barème provisoire, celui-ci étant aménagé pour tenir compte de leur arrivée. | UN | أمـا الدول التي ستصبح أطرافا في الاتفاقية بعد ذلك، فتساهم في الميزانية اﻷولية للمحكمة وفقا للجدول المؤقت الذي يتم تعديلة ليشمل الدول اﻷطراف الجديدة. |
Désireuse de modifier le Statut du Tribunal dans le sens proposé par le Secrétaire général dans sa note, | UN | وإذ ترغب في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة وفقا للمقترحات المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام، |
Il a signalé à ce propos que les parties avaient toujours la faculté de soumettre leurs différends à une chambre spéciale du Tribunal, conformément au paragraphe 2 de l'article 15 du Statut, ce qui constituait de fait une solution de rechange à l'arbitrage. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن بوسع الأطراف عرض منازعاتها على غرفة خاصة تابعة للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 15 من نظامها الأساسي، وذلك ما يمثل إجراء بديلا عن إجراء التحكيم. |
Maintenant que la juridiction de la Cour a été reconnue sur un certain nombre de pays d'Europe, nous sommes en train d'élaborer une déclaration qui reconnaîtra comme obligatoire de plein droit la juridiction générale de la Cour, conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | والآن، وقد اعترفنا بالفعل باختصاص المحكمة على عدد من البلدان الأوروبية، نمر بعملية إعداد إعلان سيعترف بالاختصاص الإلزامي العام للمحكمة وفقا للمادة 36، الفقرة 2 من النظام الأساسي. |
Cela dit, nous estimons qu'il importe d'encourager tous les États qui ne l'ont pas encore fait à reconnaître comme obligatoire la juridiction de la Cour conformément à l'article 36 du chapitre 2 de son statut. | UN | وبعد أخذ هذا الأمر في الاعتبار، نعتقد أنه من المهم تشجيع جميع الدول التي لم تقبل بعد الاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للمادة 36 من الفصل 2 من النظام الأساسي، على أن تفعل ذلك. |
À cet égard, le Nigéria est non seulement un État partie au Statut de la CIJ mais également l'un des 65 États à avoir déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نيجيريا ليست دولة طرفا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية فحسب، ولكنها أيضا إحدى الدول الـ 65 التي أودعت لدى الأمين العام إعلان قبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي. |
Ce sous-programme a pour objectif d'assumer toutes les fonctions judiciaires confiées à la Présidence conformément au Statut et d'assurer un encadrement efficace aux fins de la bonne administration de la Cour conformément au paragraphe 3 de l'article 38 du Statut. | UN | 34 - هدف البرنامج هو تولي كل المهام القضائية الموكلة إلى هيئة الرئاسة وفقا للنظام الأساسي وتوفير الإشراف التنظيمي على الإدارة الصحيحة للمحكمة وفقا للفقرة 3 من المادة 38 من النظام الأساسي. |
34. Ce sous-programme a pour objectif d'assumer toutes les fonctions judiciaires confiées à la Présidence conformément au Statut et d'assurer un encadrement efficace aux fins de la bonne administration de la Cour conformément au paragraphe 3 de l'article 38 du Statut. | UN | 34 - هدف البرنامج هو تولي كل المهام القضائية الموكلة إلى هيئة الرئاسة وفقا للنظام الأساسي وتوفير الإشراف التنظيمي على الإدارة الصحيحة للمحكمة وفقا للفقرة 3 من المادة 38 من النظام الأساسي. |
À cet égard, on relèvera qu'à la date du 31 juillet 2009, 192 États étaient parties au Statut de la Cour et que 66 d'entre eux avaient déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي الإشارة إلى أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2009، انضمت 192 دولة إلى النظام الأساسي للمحكمة، وأودعت 66 منها لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للاختصاص الإلزامي للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
À cet égard, on relèvera qu'à la date du 31 juillet 2008, 192 États étaient parties au Statut de la Cour et que 66 d'entre eux avaient déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وفي هذا الصدد تنبغي الإشارة إلى أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2008، انضمت 192 دولة إلى النظام الأساسي للمحكمة، وأودعت 66 منها لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
À cet égard, on relèvera qu'à la date du 31 juillet 2007, 192 États étaient parties au Statut de la Cour et que 65 d'entre eux avaient déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وفي هذا الصدد تنبغي الإشارة إلى أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2007، انضمت 192 دولة إلى النظام الأساسي للمحكمة، وأودعت 65 منها لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
A cet égard, on relèvera qu'à la date du 31 juillet 2003, cent quatrevingtonze Etats étaient parties au Statut de la Cour et que soixantequatre d'entre eux avaient déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وفي هذا الصدد تنبغي الإشارة إلى أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2003 انضمت 191 دولة إلى النظام الأساسي للمحكمة، وأودعت 64 منها لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
À cet égard, on relèvera qu'à la date du 31 juillet 2002, 189 États étaient parties au Statut de la Cour et que 63 d'entre eux avaient déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وفي هذا الصدد تنبغي الإشارة إلى أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2002 انضمت 189 دولة إلى النظام الأساسي للمحكمة، وأودعت 63 منها لدى الأمين العام إعلانا باعترافها بالولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
À cet égard, on relèvera qu'à la date du 31 juillet 2005, cent quatre-vingt-onze États étaient parties au Statut de la Cour et que soixante-cinq d'entre eux avaient déposé auprès du Secrétaire général une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى أنه إلى غاية 31 تموز/يوليه 2005، بلغ عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، وأودعت 65 منها لدى الأمين العام إعلانا بقبولها للولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Ceux qui deviendraient parties par la suite pourraient contribuer au financement du premier budget du Tribunal sur la base du barème provisoire, celui-ci étant aménagé pour tenir compte de leur arrivée. | UN | أما الدول التي ستصبح أطرافا في الاتفاقية بعد ذلك، فتساهم في الميزانية اﻷولية للمحكمة وفقا للجدول المؤقت الذي يتم تعديله ليشمل الدول اﻷطراف الجديدة. |
Ceux qui deviendraient parties par la suite pourraient contribuer au financement du premier budget du Tribunal sur la base du barème provisoire, celui-ci étant aménagé pour tenir compte de leur arrivée. | UN | أما الدول التي ستصبح أطرافا في الاتفاقية بعد ذلك، فتساهم في الميزانية اﻷولية للمحكمة وفقا للجدول المؤقت الذي يتم تعديله ليشمل الدول اﻷطراف الجديدة. |
Désireuse de modifier le statut du Tribunal dans le sens proposé par le Secrétaire général dans sa note, | UN | وإذ ترغب في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة وفقا للمقترحات المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام، |
:: Assume la responsabilité de tous les travaux administratifs et de l'établissement du budget annuel du Tribunal conformément aux procédures de la Banque mondiale, et représente le Tribunal devant les autorités budgétaires de la Banque | UN | :: الاضطلاع بمسؤولية كافة الأعمال الإدارية وإعداد الميزانية السنوية للمحكمة وفقا لإجراءات البنك الدولي، وتمثيل المحكمة لدى سلطات البنك المعنية بالميزانية |