Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسة البحرية والادارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Nous ne connaissons que trop bien l'importance du rôle des océans dans la vie de notre peuple. | UN | فنحن نعرف تمام المعرفة الدور الهام للمحيطات في حياة شعبنا. |
Les gouvernements devraient tirer pleinement parti de l'occasion et des possibilités qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١. |
Dans ce contexte, ma délégation prend note avec satisfaction du Plan d'application du récent Sommet mondial pour le développement durable, dont la partie IV prévoit une stratégie pour le développement durable des océans à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي الأخير المعني بالتنمية المستدامة، التي يقدم الجزء الرابع منها استراتيجية للتنمية المستدامة للمحيطات في المستقبل. |
Outre les nombreux développements décrits dans le présent rapport, cette année marque le quinzième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (la < < Convention > > ) et voit en outre la célébration par les Nations Unies de la première Journée mondiale de l'océan le 8 juin 2009. | UN | 1 - يتميز هذا العام، بالإضافة إلى ما حدث فيه من تطورات كثيرة يرد وصفها في هذا التقرير، بأنه يوافق حلول الذكرى الخامسة عشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) حيز النفاذ، وبأنه شهد احتفال الأمم المتحدة للمرة الأولى باليوم العالمي للمحيطات في 8 حزيران/يونيه 2009(). |
Ils ont également été invités à s'inscrire dans la réserve d'experts et, s'ils étaient sélectionnés par le Groupe d'experts, à participer à la conception de la composante de l'évaluation mondiale des océans relative à la région de l'Atlantique Sud. | UN | وشُجع المشاركون أيضاً على الانضمام إلى مجموعة الخبراء، والمشاركة في صياغة عنصر منطقة جنوب المحيط الأطلسي للتقييم العالمي للمحيطات في حال اختيارهم من جانب فريق الخبراء. |
Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملـة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملـة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
2. Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
2. Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
La Commission a pris des dispositions pour intégrer la question de l'acidification chimique des océans dans son Programme coordonné de surveillance continue de l'environnement. | UN | وتتخذ اللجنة خطوات ترمي إلى إدراج التحمض الكيميائي للمحيطات في برنامجها للرصد البيئي المشترك. |
Sous-programme 2. Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتاكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Sous-programme 2. Fourniture d'une assistance aux Etats pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ : مساعـدة الـدول فـي تطويـر السياسـات البحريـة واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Sous-programme 2. Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة الدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Sous-programme 2. Fourniture d'une assistance aux États pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة الدول في تطوير السياسات البحريـة واﻹدارة المتكاملـة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
pour l'élaboration d'une politique maritime et la gestion intégrée des océans dans le cadre du régime juridique global de la mer | UN | البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة الــدول في تطوير السياسات البحرية واﻹدارة المتكاملة للمحيطات في إطار النظام الشامل للمحيطات |
Les gouvernements devraient tirer pleinement parti des possibilités et des perspectives qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
Les gouvernements devraient tirer pleinement parti de l'occasion et des possibilités qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
Les institutions créées aux termes de la Convention, à savoir l'Autorité internationale des fonds marins et le Tribunal international du droit de la mer, ainsi que les travaux menés à propos des océans à l'ONU même, font que la communauté internationale doit les appuyer si l'on veut consolider le bilan de la Convention et concrétiser ses avantages potentiels pour les peuples du monde. | UN | والمؤسسات التي أنشئت بموجب هذه الاتفاقية، وأخص بالذكر السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، والعمل الذي يجري الاضطلاع به بالنسبة للمحيطات في اﻷمم المتحدة ذاتها يتطلب دعم المجتمع الدولي، إذا ما أريد ﻹنجازات الاتفاقية أن تعزز، وإذا ما كان لوعدها بجني شعوب العالم للمنافع أن يتحقق. |
Nous avons noté avec satisfaction que l'ONU observe la Journée mondiale de l'océan le 8 juin, et nous apprécions le travail effectué par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer afin de célébrer cette Journée et de promouvoir et faciliter la coopération internationale sur le droit de la mer et les affaires maritimes. | UN | لقد سرَّنا أن نعلم بإحياء الأمم المتحدة لليوم العالمي للمحيطات في 8 حزيران/يونيه، ونقدِّر العمل الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في إحياء ذلك اليوم، وفي تعزيز وتيسير التعاون الدولي بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Ils ont également été encouragés à se joindre au Comité d'experts et, s'ils étaient sélectionnés par le Groupe d'experts, à participer à la conception de la composante de l'évaluation mondiale des océans relative à la région des Caraïbes. | UN | وشُجع المشاركون أيضاً على الانضمام إلى مجموعة الخبراء، والمشاركة في صياغة عنصر منطقة البحر الكاريبي الكبرى للتقييم العالمي للمحيطات في حال اختيارهم من جانب فريق الخبراء. |
Préparation de la Conférence mondiale de 2009 sur les océans | UN | التحضيرات للمؤتمر العالمي للمحيطات في عام 2009، |
On a rappelé le rôle essentiel que jouent les océans dans le cycle du carbone sur la Terre. | UN | 10 - وأُشير إلى الدور الأساسي للمحيطات في دورة الكربون العالمية. |