"للمحيطات والبحار" - Translation from Arabic to French

    • des océans et des mers
        
    • des mers et des océans
        
    • pour les océans et les mers
        
    • des mers et océans
        
    • aux océans et aux mers
        
    • mer
        
    • pour les mers et les océans
        
    iii) Multiplication des activités visant à améliorer le développement durable des océans et des mers UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    Elle a adopté au titre de ce point des résolutions qui, systématiquement, soulignent l'importance du développement durable des océans et des mers. UN وتؤكد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار هذا البند بشكل متسق على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Nous souhaitons saisir cette occasion de renouveler notre engagement à garantir une gouvernance saine des océans et des mers. UN ونود انأن نغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامنا بكفالة الإدارة الرشيدة للمحيطات والبحار.
    En cette occasion, nous tenons à réaffirmer notre attachement à la bonne gouvernance saine des mers et des océans. UN وفي هذه المناسبة، نود أن نجدد التزامنا بكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار.
    Cette approche intégrée, pluridisciplinaire et intersectorielle constitue un important instrument de mise en valeur durable des mers et des océans. UN ويشكل هذا النهج المتكامل المتعدد التخصصات والمتداخل القطاعات أداة مهمة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Notre groupe continue de valoriser la primauté de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que cadre constitutionnel des océans et des mers. UN وقد ظلت مجموعتنا تقدر الأهمية العليا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار الدستوري للمحيطات والبحار.
    Le Groupe des 77 et la Chine estime que la coordination et la coopération internationales demeurent une condition indispensable de la gestion efficace des océans et des mers. UN وتعتبر مجموعة الـ 77 والصين أن التنسيق والتعاون الدوليين ما زالا شرطا أساسيا للإدارة الفعالة للمحيطات والبحار.
    Enfin, nous réaffirmons notre constant engagement au processus en cours qui consister à assurer la bonne gouvernance des océans et des mers. UN وفي الختام، نكرر تأكيد التزامنا القاطع بالعملية الجارية لكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار.
    Le renforcement de l'ordre institutionnel des océans et des mers devrait aboutir au renforcement des capacités nationales pour appliquer et faire respecter la Convention, les accords portant sur son application et autres instruments pertinents. UN إن تعزيز النظام المؤسسي للمحيطات والبحار ينبغي أن يعود بالنفع على تعزيز القدرة الوطنية من أجل تنفيذ وإنفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقات تنفيذها والصكوك الأخرى ذات الصلة.
    Le régime international des océans et des mers est d'une énorme complexité. UN إن تعقد النظام الدولي للمحيطات والبحار هائل.
    Ceci me conduit à parler de la nécessité actuelle d'une gestion appropriée des océans et des mers à travers le monde. UN وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم.
    Notre groupe n'a cessé d'accorder de l'importance à la primauté de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en tant que cadre constitutionnel des océans et des mers. UN ولا تزال مجموعتنا تقدر ما لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أولوية بوصفها الإطار الدستوري للمحيطات والبحار.
    À cet égard, la Convention, constitution des océans, appuyée par d'autres instruments juridiques, fournit la base juridique essentielle au développement pacifique et durable des océans et des mers. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتفاقية، باعتبارها دستور المحيطات وبالاقتران مع الصكوك القانونية الأخرى التي تكملها، توفر الأساس القانوني الضروري للتنمية السلمية والمستدامة للمحيطات والبحار.
    La Corée, qui est un État de tradition maritime responsable, continuera d'apporter son concours pour veiller à la bonne gouvernance des océans et des mers du monde. UN وإن جمهورية كوريا، بصفتها دولة بحرية مسؤولة، ستواصل المشاركة في كفالة الإدارة السلمية للمحيطات والبحار.
    Le principal résultat que produira le premier cycle devra donc être une première version d'une évaluation intégrée des océans et des mers de la planète. UN ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم.
    Le renforcement des capacités, notamment, est nécessaire au développement durable des océans et des mers à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN بناء القدرات، على وجه الخصوص، مطلوب من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وطنيا وإقليميا وعالميا.
    Ayant à l'esprit le concours que les principaux groupes identifiés dans Action 21 peuvent apporter au travail de sensibilisation à la mise en valeur durable des mers et des océans et de leurs ressources, UN وإذ تضع في الاعتبار ما يمكن أن تقدمه المجموعات الرئيسية، حسب تعريفها الوارد في جدول أعمال القرن 21، من مساهمة في زيادة الوعي بهدف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها،
    Un autre défi consiste à enrayer la dégradation des mers et des océans. UN ويتمثل أحد التحديات الأخرى في مكافحة التدهور البيئي للمحيطات والبحار.
    La mise en valeur durable des mers et des océans est donc essentielle à la prospérité des hommes à long terme. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة للمحيطات والبحار أمر ضروري لكفالة تمتع البشرية برخاء طويل الأمد.
    La Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer est un document historique qui établit un cadre juridique universel pour les océans et les mers de la planète, y compris pour le développement durable de leurs ressources. UN وتبرز اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 كوثيقة هامة توفر الإطار القانوني العالمي للمحيطات والبحار في العالم، بما في ذلك التنمية المستدامة لمواردها.
    Nous espérons que cette gestion, qui favorisera l'utilisation et le développement durables des mers et océans et de leurs ressources, sera conforme au principe de la rentabilité et qu'elle évitera tout double emploi dans les efforts. UN ونأمل أن تسير هذه اﻹدارة، التي ستعزز الاستغلال والتنمية المستدامين للمحيطات والبحار ومواردها، وفقا لمبادئ فعالية التكلفة مع تجنب أي ازدواجية في الجهود.
    Il faut porter une plus grande attention aux océans et aux mers, capital de valeur inappréciable pour le bien-être de l'humanité. UN ولا بد من تركيز اهتمام أكبر للمحيطات والبحار بوصفها ذخرا لرفاه البشرية.
    Comme on l'a montré dans le présent rapport, un certain nombre de mesures ont été prises ou sont envisagées par les institutions spécialisées, programmes et organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales afin d'aider les États à appliquer le régime juridique mis en place pour les mers et les océans. UN 160 - وكما هو موضح في هذا التقرير، اتخذت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها ومنظمات حكومية دولية أخرى عدداً من التدابير أو هي بصدد النظر في اتخاذها، وذلك لمساعدة الدول على تنفيذ النظام القانوني للمحيطات والبحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more