"للمحيط الهندي" - Translation from Arabic to French

    • de l'océan Indien
        
    • sur l'océan Indien
        
    • pour l'océan Indien
        
    • dans l'océan Indien
        
    2. Maurice est une île de 2 040 km2, située dans le sud-ouest de l'océan Indien, qui compte environ 1,2 million d'habitants. UN 2- موريشيوس جزيرة تبلغ مساحتها 720 ميلا مربعا وتقع في الجنوب الغربي للمحيط الهندي ويبلغ عدد سكانها نحو 1.2 مليون نسمة.
    Le Président du Comité spécial de l'océan Indien serait prié de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité sur l'application de la Déclaration. UN وستطلب أيضاً إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن تنفيذ الإعلان.
    Gestion de l'exploitation des ressources côtières et marines de l'océan Indien UN إدارة الانتفاع بالموارد الساحلية والبحرية للمحيط الهندي.
    Les deux groupes utilisent les lignes maritimes de l'océan Indien. UN وتستخدم كلتا الجماعتين خطوط الشحن التجاري للمحيط الهندي.
    Les États-Unis sont d'avis que le secteur de l'océan Indien devrait être la priorité à court terme dans la création de ce système mondial d'alerte. UN وضمن هذا التصميم العالمي، تعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي أن يكون تكوين جزء للمحيط الهندي في نظام الإنذار العالمي هذا أولوية رئيسية على المدى القريب.
    Comité spécial de l'océan Indien [résolution 58/29 de l'Assemblée générale] UN اللجنة المخصصة للمحيط الهندي [قرار الجمعية العامة 58/29] حزيران/يونيه - تموز/يوليه
    Il a déclaré qu'il s'était entretenu avec les Présidents du Comité de l'information et du Comité spécial de l'océan Indien. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه أجرى مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    De plus, nous sommes préoccupés par le fait que le maintien du Comité spécial de l'océan Indien représente une lourde charge financière pour l'ONU. UN علاوة على ذلك، لا نزال قلقين إزاء العبء المالي المفروض على اﻷمم المتحدة باستمرار وجود اللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    3. Lance un appel aux membres permanents du Conseil de sécurité et aux principaux usagers maritimes de l'océan Indien pour qu'ils participent aux travaux du Comité spécial; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    A/48/29 ─ Rapport du Comité spécial de l'océan Indien UN A/48/29 - تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
    4. Le Comité spécial de l'océan Indien a été créé pour veiller à la réalisation des buts de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix. UN ٤ - وقد أنشئت اللجنة المخصصة للمحيط الهندي لتحقيق أهداف إعلان المحيط الهندي منطقة سلم.
    Le secrétariat du Comité a été chargé d'établir une coopération étroite dans ce domaine avec le Comité spécial de l'océan Indien et de suivre ses travaux. UN وطُلب إلى أمانة اللجنة الاستشارية أن تقيم تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع اللجنة المخصصة للمحيط الهندي التابعة لﻷمم المتحدة ورصد عملها.
    Ils ont noté que le Comité spécial de l'océan Indien avait continué à examiner de nouveaux moyens de renforcer la coopération et d'assurer la paix, la sécurité et la stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وأشاروا إلى أن اللجنة المخصصة للمحيط الهندي واصلت النظر في نهج بديلة جديدة لعملية تعزيز التعاون وضمان السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    C'est pourquoi les travaux du Comité spécial de l'océan Indien doivent continuer d'être axés sur la recherche de nouveaux moyens d'atteindre les objectifs de la Déclaration de 1971 et non pas d'autres objectifs qui ne font pas l'unanimité. UN وذكر أن هذا هو السبب الذي ﻷجله يجب استمرار التركيز في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي على البحث عن وسائل جديدة من أجل بلوغ أهداف إعلان عام ١٩٧١، وليس غيرها من اﻷهداف التي ليس عليها إجماع.
    Elles s'accordent également à juger nécessaire que les membres permanents du Conseil de sécurité et les principaux usagers maritimes de l'océan Indien participent aux travaux du Comité. UN وذكر أنها تتفق كذلك على أن من الضروري أن يشارك اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن والمستعملون البحريون الرئيسيون للمحيط الهندي في أعمال اللجنة.
    A/49/29 — Rapport du Comité spécial de l'océan Indien UN A/49/29 - تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
    3. Lance un appel aux membres permanents du Conseil de sécurité et aux principaux usagers maritimes de l'océan Indien pour qu'ils participent aux travaux du Comité spécial; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Le Président annonce qu'il n'y a pas d'autres questions à l'ordre du jour et prononce la clôture de la session de 2001 du Comité spécial de l'océan Indien. UN 23 - الرئيس: قال إنه ليست هناك مسائل أخرى للمناقشة، ولذلك يعلن اختتام دورة عام 2001 للجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Rapport du Comité spécial de l'océan Indien UN تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
    Quelque 22 ans d'efforts concertés de la part du Comité spécial sur l'océan Indien n'ont abouti à aucun résultat positif. UN إن حوالي ٢٢ عاما من الجهود المتضافرة التي بذلتها اللجنة المخصصة للمحيط الهندي لم تسفر عن نتائج ايجابية.
    La Commission a également pris note de l'intention d'entamer des travaux sur un modèle géologique semblable pour l'océan Indien. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي.
    En ce qui concerne la partie occidentale de l'Indonésie, nous avons aussi pris un vif intérêt à l'implantation de la Coopération dans le domaine des affaires maritimes dans l'océan Indien (IOMAC) avec nos voisins d'Asie méridionale et des pays d'Afrique de l'Est. UN وعلى الجانب الغربي من اندونيسيا، حرصنا أيضا أشد الحرص على تطوير التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي مع جيراننا من بلدان جنوب آسيا وشرق افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more