"للمخدرات غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • drogues illicites
        
    • de drogues
        
    • drogues illégales
        
    • drogue
        
    • stupéfiants
        
    Le Bangladesh semble être de plus en plus utilisé comme pays de transit des drogues illicites. UN ويبدو أن بنغلاديش تستخدم بصورة متزايدة بوصفها معبرا للمخدرات غير المشروعة.
    Dans l'ensemble, les garçons faisaient plus souvent l'expérience des drogues illicites que les filles. UN وإجمالا، كان الفتيان أكثر تعاطيا للمخدرات غير المشروعة عن الفتيات.
    Assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة بالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    La Barbade et les autres pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ne sont ni des fournisseurs ni de grands débouchés du commerce des drogues illégales. UN إن بربادوس والبلدان الأخرى في الجماعة الكاريبية ليست موردة للمخدرات غير المشروعة ولا هي أسواق طلب عليها.
    La croissance extraordinaire du marché mondial des drogues illicites a été stimulée par la mondialisation et par l'accroissement de la demande. UN وأضاف أن النمو غير العادي للسوق العالمية للمخدرات غير المشروعة قد عززته العالمية وزيادة الطلب.
    Fourniture d'une assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites: projet de résolution UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة: مشروع قرار
    La Colombie connaît bien le cercle vicieux que constitue le problème des drogues illicites et les effets destructeurs du trafic des drogues sur la société et les institutions. UN وقالت إن كولومبيا تدرك الأثر السيئ للمخدرات غير المشروعة والآثار السلبية لنقل المخدرات على المجتمع والمؤسسات.
    À de nombreux égards, les nations productrices et les nations non productrices sont de plus en plus rapidement victimes des effets pernicieux qu'engendrent les drogues illicites. UN فمن نواح كثيرة أصبحت الدول المنتجة وغير المنتجـــــة، تتساقط بسرعة ضحايا لﻵثار الخبيثة للمخدرات غير المشروعة.
    À cet égard, l'accroissement du trafic transfrontière et de l'abus de drogues illicites et de substances psychotropes au sein de nos populations représente un danger particulier pour le Swaziland. UN ومما يمثل خطورة خاصة على سوازيلنـد فـي هــذا الصدد، تزايد التجارة عبر حدودنا وتزايد سوء الاستعمال في صفوف شعبنا للمخدرات غير المشروعة والمواد التي من قبيلها.
    Les Bahamas ne produisent pas et ne fabriquent pas de drogues illicites et n'en sont pas non plus un grand consommateur. UN إن جزر البهاما ليست من المنتجين أو المصنعين أو المستهلكين الرئيسيين للمخدرات غير المشروعة.
    Mon gouvernement partage l'avis selon lequel une nouvelle démarche d'ensemble s'impose dans la lutte contre les drogues illicites. UN وتدعم حكومتي الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى اتخاذ نهج عالمي جديد في مكافحتنا للمخدرات غير المشروعة.
    Il a précisé que l'Afrique de l'Ouest n'était plus seulement une étape dans l'acheminement des drogues illicites vers l'Europe et d'autres régions, mais qu'elle était devenue une destination à part entière. UN وأشار إلى أن غرب أفريقيا لم تعد فحسب ممر عبور للمخدرات غير المشروعة إلى أوروبا والمناطق الأخرى وإنما أصبحت وجهة نهائية.
    Assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة بالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Fourniture d'une aide internationale aux États qui pâtissent du transit de drogues illicites: projet de résolution UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة: مشروع قرار
    Assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة بالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    La Barbade et les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ne sont ni des fournisseurs ni de gros consommateurs de drogues illicites. UN وبربادوس والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ليست موردة ولا مستهلكة رئيسية للمخدرات غير المشروعة.
    Les mesures prises pour s'attaquer au problème des drogues illicites ont reçu une priorité élevée dans les secteurs social et sanitaire, et au plan de la répression. UN والتدابير المتصلة بالتصدي للمخدرات غير المشروعة حظيت بأولويـــة قصـــوى فـــي القطاعين الاجتماعي والصحي وفي مجال إنفاذ القانون.
    Assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Toutefois, l'abondance de ressources minérales qu'il est facile de piller, ou bien de drogues illégales, peuvent causer ou perpétuer des guerres civiles et des conflits. UN إلا أن التوافر الواسع النطاق للموارد المعدنية القابلة للنهب بسهولة أو للمخدرات غير المشروعة يمكن أن يسبب الحروب والصراعات الأهلية أو يديمها.
    Aucune drogue illégale n'est en fait produite en Israël. UN والواقع أنه لا يوجد في اسرائيل نفسها أي إنتاج للمخدرات غير المشروعة من أي نـــــوع.
    Il nous semble important d'attirer l'attention sur le rapport 2004 de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS). Ce rapport mentionne les gains significatifs obtenus en Colombie et dans d'autres pays d'Amérique du Sud dans la lutte contre les drogues illicites. UN ونجد أن من المهم أن نبرز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2004، الذي يعترف بالإنجازات الكبيرة التي تحققت في كولومبيا و أمريكا الجنوبية في مكافحة المشكلة العالمية للمخدرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more