"للمخططين" - Translation from Arabic to French

    • planificateurs
        
    • responsables de la planification
        
    • Planners
        
    • aux responsables
        
    • urbanistes
        
    Il n'existait pas de directives générales sur les initiatives que pouvaient prendre les planificateurs du tiers monde. UN ولم يكن متاحا للمخططين في العالم الثالث أي مبادئ توجيهية فكرية جاهزة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Programme de téléenseignement sur l'urbanisation durable à l'appui des programmes diplômants pour les planificateurs urbains UN مجموعة للتعلم من بعد في مجال التحضر المستدام، مصممة لدعم برامج إصدار الشهادات للمخططين الحضريين
    Dans chaque cas sont exposés les enseignements tirés et les principaux facteurs de réussite qui pourraient être utiles aux planificateurs et aux responsables du développement. UN وتتضمن كل حالة على حدة دروسا مستخلصة فريدة وعناصر رئيسية للنجاح قد تكون مفيدة للمخططين والممارسين في مجال التنمية.
    Si les systèmes d'armes sont si peu fiables qu'il est difficile d'anticiper les conséquences de leur emploi, cela n'aide en rien les responsables de la planification des opérations. UN فإذا كانت منظومة الأسلحة غير موثوقة بات من الصعب توقع النتائج وهو أمر غير مفيد بالمرة للمخططين العسكريين.
    Un plan de travail permet aux planificateurs de mettre en lumière les aspects critiques du processus d'exécution du sousprojet afin d'aider à la gestion et au suivi de l'exécution. UN وتسمح خطة العمل للمخططين بإبراز النقاط الحساسة في عملية تنفيذ المشروع الفرعي للمساعدة في إدارة ورصد التنفيذ.
    En outre, ces directives montrent aux planificateurs et aux utilisateurs des ressources comment tenir compte de ces effets environnementaux dans la formulation de leurs plans. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المبادئ التوجيهية تبين للمخططين ومستخدمي الموارد سبل وضع هذه اﻵثار في الاعتبار لدى صياغة الخطط.
    Dans le domaine de la sylviculture, de l'agriculture et de l'aménagement des pâturages, les données satellitaires peuvent mettre au jour des processus de dégradation progressive, ce qui permet aux planificateurs d'élaborer des politiques effectives de développement durable. UN وفي حالة الغابات والزراعة وأراضي الرعي يمكن للبيانات الساتلية أن تكشف عن عمليات التدهور التدريجي مما يتيح للمخططين إعداد سياسات فعالة للتنمية المستدامة.
    Le Schéma cernait de manière assez détaillée les nombreux aspects du problème de la drogue, offrant des idées utiles aux planificateurs nationaux et internationaux. UN وقد عالج المخطط الشامل المتعدد التخصصات بشيء من التفصيل الجوانب الكثيرة لمشكلة المخدرات، وكان بمثابة مبادئ توجيهية مفيدة للمخططين على الصعيدين الوطني والدولي.
    De plus, elle participe régulièrement aux sessions de la Conférence commune des planificateurs, statisticiens et démographes africains organisée par la CEA. UN وفضلا عن ذلك تواظب المنظمة على الاشتراك في دورات المؤتمر المشترك للمخططين واﻹحصائيين والديمغرافيين الافريقيين الذي تنظمه اللجنة.
    Un plan d'action sera proposé sous l'égide de la Conférence commune des planificateurs, statisticiens et démographes africains et du Comité de coordination pour le développement de la statistique en Afrique. UN وسيجري تحت إشراف المؤتمر المشترك للمخططين والاحصائيين والديمغرافيين الافريقيين ولجنة التنسيق المعنية بالتنمية الاحصائية في افريقيا اقتراح خطة عمل.
    Les techniques de télédétection permettent de situer avec une grande précision tout ce qui se trouve sur le sol et constituent un outil incomparable pour les planificateurs et administrateurs. UN وتقدم تكنولوجيا الاستشعار عن بعد دقة بالغة تتعلق بما هو موجود على الأرض، أي أنها أداة ذات قيمة كبيرة بالنسبة للمخططين والإداريين.
    Il n'est donc pas étonnant que la satisfaction des besoins en énergie de cette part importante de la population mondiale soit devenue un souci majeur des planificateurs économiques et une question suscitant un vif débat sur la scène politique dans la plupart des pays. UN وليس من المستغرب أن تكون تلبية احتياجات هذه الفئة الكبيرة من سكان العالم من الطاقة مصدر قلق رئيسي للمخططين الاقتصاديين ومسألة يدور حولها نقاش سياسي كبير في معظم البلدان.
    Le manque de données ventilées par sexe ne permet pas d’évaluer la contribution économique des femmes; il est alors aussi plus facile pour les planificateurs d’exclure les agricultrices des politiques et des programmes d’appui. UN وإن الافتقار إلى بيانات مقسمة حسب نوع الجنس لا يسمح بتقييم المساهمة الاقتصادية للمرأة. وهو أيضا ييسر للمخططين استبعاد المزارعات من السياسات وبرامج الدعم.
    Il est capital de souligner dès l'abord que les informations figurant dans le présent rapport et dans le futur manuel sont destinées aux planificateurs et aux administrateurs chargés de préparer et de superviser les programmes de destruction. UN 8 - ومن المهم للغاية التأكيد بادئ ذي بدء على أن المعلومات الواردة في هذا التقرير، وفي الدليل المرجعي الميداني، موجهة للمخططين والمدراء المكلفين بمهمة وضع خطط لبرامج التدمير والإشراف عليها.
    88. Une formation est-elle dispensée aux planificateurs et praticiens prestataires de services? UN ٨٨ - هل يوفر تدريب للمخططين والاخصائيين الممارسين المعنيين بتقديم الخدمات ؟
    Le Comité de l'information pour le développement s'inspirera des travaux de ces deux organes ainsi que de ceux de la Conférence conjointe des planificateurs, statisticiens, démographes et spécialistes de l'information africains. UN وتبني لجنة اﻹعلام اﻹنمائي على أساس أعمال هاتين الهيئتين وكذلك أعمال المؤتمر المشترك للمخططين واﻹحصائيين والمتخصصين بالسكان واﻹعلام في أفريقيا.
    Les responsables de la planification et des politiques peuvent ainsi mettre en rapport les données démographiques avec les autres données sociales et économiques pertinentes, ce qui leur rend plus aisée la planification bien pensée d'activités concrètes de population. UN ويسمح هذا للمخططين وصناع السياسات بربط المعلومات السكانية بالبيانات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة اﻷخرى مما يسهل بدوره إعداد تخطيط أكثر صلة لﻷنشطة السكانية الفعلية.
    Les équipes de reconstruction de province ont quant à elles continué de donner des orientations aux responsables de la planification au niveau des provinces, contribuant ainsi à promouvoir les programmes proposant d'autres moyens de subsistance et tirant profit des activités d'information. UN وواصلت أفرقة إعادة إعمار المقاطعات العمل على توفير التوجيه للمخططين في المقاطعات، مما أسهم في تشجيع برامج سبل العيش البديلة وجرى تعزيزه من خلال العمليات الإعلامية.
    Les équipes de reconstruction de province ont continué de s'employer à donner des orientations aux responsables de la planification dans les provinces, contribuant ainsi à promouvoir les programmes offrant d'autres moyens de subsistance et tirant parti des activités d'information de la FIAS. UN وواصلت الأفرقة التابعة للقوة المعنية بإعادة إعمار الأقاليم العملَ صوب توفير التوجيه للمخططين على مستوى المقاطعات، الأمر الذي أسهم في تعزيز برامج بديلة لكسب العيش وتعزز بفضل العمليات الإعلامية للقوة.
    L'American Institute of Certified Planners, qui fait respecter le code de déontologie et surveille l'examen menant à l'accréditation par l'Institut, fait partie de l'organisation. UN ويوجد ضمن الرابطة المعهد الأمريكي للمخططين المعتمدين الذي يحافظ على مدونة الأخلاقيات ويشرف على الاختبار الذي يفضي إلى الاعتماد لدى المعهد.
    Il faudrait que les urbanistes améliorent la situation des populations urbaines en les aidant à améliorer leur propre situation et en leur fournissant certains services. UN وينبغي للمخططين التركيز على مساعدة سكان المناطق الحضرية في تحسين حالتهم بأنفسهم، باﻹضافة إلى توفير الخدمات لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more