Rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
2000/16 Rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
2000/16 Rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | 2000/16 - التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Rapport annuel du Directeur général sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans le cadre du plan stratégique à moyen terme pour la période 2006-2013 | UN | التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 |
Rapport annuel du Directeur général sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans le cadre du plan stratégique à moyen terme pour la période 2006-2013 et ensemble de données complémentaires | UN | التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 والبيانات المرافقة |
Le Comité consultatif prend note en outre du fait que le Comité des Représentants permanents suivra l'exécution du budget du PNUE et pourra, le cas échéant, conseiller le Directeur exécutif sur les ajustements qu'il conviendrait d'apporter au programme de travail. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك، أن لجنة الممثلين الدائمين سوف ترصد مؤشرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقد تقدم، وفقاً لذلك، التوجيهات للمدير التنفيذي بشأن إدخال التعديلات المناسبة في برنامج العمل. |
À cet effet, le FNUAP a mis en place un Comité consultatif des ONG, qui a pour mission de conseiller la Directrice exécutive sur la façon dont le FNUAP pourrait collaborer plus efficacement avec la communauté des ONG et le secteur privé. | UN | ومن ثم، فقد أنشأ الصندوق لجنة استشارية تابعة له لتقديم المشورة للمدير التنفيذي بشأن قدرة الصندوق على استخدام مجتمع المنظمات الحكومية والقطاع الخاص إلى جانب التفاعل معهما على نحو أكثر فعالية. |
Rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | 2000/16 التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
2000/16 Rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | 2000/16 - التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Le débat ministériel devait être saisi du rapport biennal du Directeur exécutif sur les mesures prises par les gouvernements pour mettre en œuvre les plans d'action. | UN | كما أفيد بأن التقرير الاثناسنوي للمدير التنفيذي بشأن الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل سيكون معروضا على الجزء الوزاري. |
La Commission a également décidé d'examiner de manière biennale un rapport du Directeur exécutif sur les progrès réalisés par les gouvernements pour ce qui est d'atteindre les buts et objectifs fixés pour 2003 et 2008, tels que définis dans la déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire de 1998 consacrée aux drogues. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تقوم كل سنتين بدراسة تقرير للمدير التنفيذي بشأن التقدم الذي أحرزته الحكومات فيما يتعلق بالوفاء بأهداف ومقاصد عامي 2003 و 2008 التي وردت في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لعام 1998 بشأن المخدرات. |
8. On s'est félicité de la qualité de la documentation élaborée en vue de l'examen du point 3 de l'ordre du jour, en particulier le cinquième rapport du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue et les informations complémentaires fournies à ce sujet. | UN | 8- وأشيد بنوعية الوثائق المعدة للنظر في البند 3 من جدول الأعمال، ولا سيما التقرير الخامس للمدير التنفيذي بشأن مشكلة المخدرات العالمية والمعلومات الإضافية المتاحة حول هذا الموضوع. |
e) Participer à l'élaboration du cinquième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue d'un point de vue analytique et sur le fond. | UN | (ﻫ) المساهمة في إعداد التقرير الاثناسنوي الخامس للمدير التنفيذي بشأن مشكلة المخدرات العالمية من زاوية تحليلية وموضوعية. |
3. Pour faciliter l'élaboration du quatrième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue (E/CN.7/2007/2 et Add.1 à 6), l'ONUDC a créé, en novembre 2005, un groupe interne de coordination, qui pouvait compter sur la participation de tous les services organiques concernés de l'ONUDC. | UN | 3- بغية دعم إعداد التقرير الاثناسنوي الرابع للمدير التنفيذي بشأن مشكلة المخدرات العالمية E/CN.7/2007/2) و(Add.1-6، أنشأ المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فريق تنسيق داخلي، اعتمد على مشاركة جميع وحدات المكتب الفنية المعنية. |
Rapport annuel du Directeur général sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans le cadre du plan stratégique à moyen terme pour la période 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) et ensemble de données complémentaires | UN | التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 والبيانات المرافقة (E/ICEF/2011/9) |
1. Prend acte du rapport annuel du Directeur général sur les progrès accomplis et résultats obtenus dans le cadre du plan stratégique à moyen terme pour 2006-2013 (E/ICEF/2011/9), et du document connexe, et apprécie les importants résultats obtenus en 2010; | UN | 1 - يحيط علما بـالتقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) والوثيقة المصاحبة لها، ويقر بالنتائج الملموسة التي تحققت في عام 2010؛ |
1. Prend acte du rapport annuel du Directeur général sur les progrès accomplis et les résultats obtenus dans le cadre du plan stratégique à moyen terme pour 2006-2013 (E/ICEF/2011/9), et du document connexe, et se félicite des résultats importants obtenus en 2010; | UN | 1 - يحيط علما بـالتقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) والوثيقة المصاحبة لها، ويقر بالنتائج الملموسة التي تحققت في عام 2010؛ |
1. Prend acte du rapport annuel du Directeur général sur les progrès accomplis et résultats obtenus dans le cadre du plan stratégique à moyen terme pour 2006-2013 (E/ICEF/2011/9), et du document connexe, et apprécie les importants résultats obtenus en 2010; | UN | 1 - يحيط علما بـالتقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) والوثيقة المصاحبة لها، ويقر بالنتائج الملموسة التي تحققت في عام 2010؛ |
c) Conseille le Directeur exécutif sur les questions de fond; | UN | )ج( إسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن المسائل الموضوعية؛ |
L'une des principales réalisations en 2012 a été l'établissement d'un groupe consultatif ayant pour rôle essentiel de conseiller le Directeur exécutif sur les questions de genre. | UN | وكان من الإنجازات الرئيسية بشأن القضايا الجنسانية في عام 2012 إنشاء فريق استشاري يتمثل دوره الأساسي في إسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن القضايا الجنسانية. |
c) Conseille le Directeur exécutif sur les questions de fond; | UN | (ج) إسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن المسائل الموضوعية؛ |
Par voie de conséquence, il pourra aussi aider plus directement le Fonds à atteindre ses objectifs stratégiques et opérationnels en donnant des conseils stratégiques à la Directrice exécutive sur le degré d'exposition au risque de l'organisation. | UN | وسوف تكون اللجنة الاستشارية قادرة على المساهمة بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتجارية للصندوق بتقديم مشورة استراتيجية مستفيضة وعامة للمدير التنفيذي بشأن التعرض للمخاطر على صعيد المنظمة. |