"للمدينة المقدسة" - Translation from Arabic to French

    • la Ville sainte
        
    Assiège son château, donne-lui l'occasion de venir à la Ville sainte pour s'agenouiller devant Rome. Open Subtitles لتفرض حصاراً على قلعتها أعطها فرصة لتأتي للمدينة المقدسة لتحني ركبتها لروما
    Alors que les négociations se poursuivent, il est inadmissible de chercher par quelque moyen que ce soit à modifier la composition démographique de la population de la Ville sainte et de ses alentours. UN وليس من المقبول، والمفاوضات تجري، أن يبذل أي جهد مهما كان لتغيير التركيب السكاني للمدينة المقدسة وضواحيها.
    Le Mouvement a également réaffirmé qu'il était préoccupé par les tentatives israéliennes de modification du caractère religieux et historique de la Ville sainte. UN وأعربت الحركة أيضا مرة أخــــرى عن قلقها بشأن محاولة إسرائيل تغيير الطابـع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة.
    Ils rejettent et condamnent toute tentative de changer l'identité historique et culturelle de la Ville sainte et rappellent que de tels changements sont illégaux. UN وأيدوا تلك القرارات وأعربوا عن رفضهم ومعارضتهم ﻷي محاولة لتغيير الهوية الثقافية التاريخية للمدينة المقدسة وأكدوا عدم شرعية جميع هذه التغييرات.
    Se promènent dans Kafiristan á collecter pour la Ville sainte. Open Subtitles رجال مقدسون جدا , يمشون خلال كافيرستان يجمعون قرابين للمدينة المقدسة
    Israël n'a pas non plus abandonné sa politique d'annexion de la Jérusalem arabe, de judaïsation et d'expansion de ses colonies de peuplement illégales en vue de modifier la composition démographique de la Ville sainte qui est au coeur du conflit israélo-palestinien. UN كما أنها لم تتوقف عن ســياساتها في ضم القــدس العربية وتهويدها وبناء المستوطنات غير القانونية فيها بهدف تغيير الطبيعة الديموغرافية للمدينة المقدسة التي هي لب النزاع اﻹسرائيلي الفلسطيني.
    L'action décrite ci-dessus est à l'évidence une nouvelle mesure visant à judaïser la Ville et à créer encore un fait accompli en ce qui concerne le statut de la Ville sainte. Français Page UN ومن الواضح أن اﻹجراء اﻹسرائيلي السالف ذكره هو تدبير آخر يرمي إلى تهويد المدينة وإحداث حقائق إضافية تتعلق بالوضع القانوني للمدينة المقدسة.
    Le Comité rappelle que le Conseil de sécurité a réaffirmé à maintes reprises que toute mesure qui modifie le caractère et le statut géographiques, démographiques ou historiques de la Ville sainte est nulle et non avenue et doit être abrogée. UN وتشير اللجنة إلى أن مجلس اﻷمن أكد مرارا أن جميع التدابير التي تغير الطابع الجغرافي والديمغرافي والتاريخي للمدينة المقدسة ووضعها هي إجراءات لاغية وباطلة ويجب الرجوع عنها.
    Ils désapprouvent la décision d'Israël de confisquer les terrains et biens palestiniens à Jérusalem, et ses tentatives pour dénaturer le caractère religieux et historique de la Ville sainte. UN وأبدوا أسفهم لقرار إسرائيل بمصادرة اﻷراضي والممتلكات الفلسطينية في القدس ومحاولاتها تغيير الطابع الديني والتاريخي للمدينة المقدسة.
    Il rappelle que le Conseil de sécurité a répété à maintes reprises que toute mesure de nature à altérer le statut et le caractère géographique, démographique ou historique de la Ville sainte devait être considérée comme nulle et non avenue et être rapportée. UN واللجنة تشير إلى أن مجلس اﻷمن قد أكد مكررا أن جميع التدابير التي تغيﱢر الطابع الجغرافي والديمغرافي والتاريخي للمدينة المقدسة ووضعها هي إجراءات باطلة ولاغية ويجب الرجوع عنها.
    Il rappelle que le Conseil de sécurité a répété à maintes reprises que toute mesure de nature à altérer le statut et le caractère géographique, démographique ou historique de la Ville sainte devait être considérée comme nulle et non avenue et être rapportée. UN واللجنة تشير إلى أن مجلس اﻷمن قد أكد مكررا أن جميع التدابير التي تغيﱢر الطابع الجغرافي والديمغرافي والتاريخي للمدينة المقدسة ووضعها هي إجراءات باطلة ولاغية ويجب الرجوع عنها.
    La Réunion a appelé à une action urgente pour abroger définitivement toutes les mesures israéliennes illégales visant à changer la composition démographique, le caractère, la nature géographique et le statut légal de la Ville sainte. UN ودعا الاجتماع إلى اتخاذ إجراء عاجل من أجل الوقف التام لجميع التدابير الإسرائيلية غير القانونية الرامية إلى تغيير التشكيلة السكانية للمدينة المقدسة وطابعها وطبيعتها الجغرافية ووضعها القانوني.
    Nous condamnons toutes les mesures prises par Israël pour créer un nouveau statu quo dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est, notamment celles qui constituent une menace pour le caractère islamique et arabe de la Ville sainte. UN إننا نرفض كل ما تقوم به إسرائيل من إجراءات تهدف إلى خلق واقع جديد على الأرض الفلسطينية بشكل عام، وفي القدس الشرقية بشكل خاص، وما يترتب على ذلك من تهديد للطابع الإسلامي والعربي للمدينة المقدسة.
    Le Royaume du Maroc, dont S. M. le Roi Mohammed VI préside le Comité d'Al Qods, réitère sa profonde préoccupation vis-à-vis des actes illégaux des autorités israéliennes dans la partie est d'Al Qods, visant à la modification et à l'altération de la composition démographique de la Ville sainte. UN إن المملكة المغربية، التي يترأس ملكها محمد السادس، لجنة القدس تكرر التأكيد على قلقها البالغ للأعمال غير القانونية للسلطات الإسرائيلية في القدس الشرقية بقصد تغيير التكوين السكاني للمدينة المقدسة.
    5. De fournir un appui matériel à la Ville sainte afin de permettre à ses résidents palestiniens de protéger leurs biens fonciers et d'empêcher les autorités d'occupation de procéder à de nouvelles expropriations et saisies de ces biens; UN ٥ - تقديم الدعم المادي للمدينة المقدسة لتمكين المواطنين الفلسطينيين فيها من المحافظة على ممتلكاتهم العقارية من أجل منع سلطات الاحتلال من المزيد من المصادرة والاستيلاء على الممتلكات.
    Nous condamnons la décision qu'a prise en juin dernier le Gouvernement israélien d'étendre les limites municipales de la Ville sainte. UN وندين بهذا الصدد القرار الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية لتوسعة الحدود البلدية للمدينة المقدسة في شهــر حزيران/يونيه الماضي.
    Il est clair que la décision prise par Israël de poursuivre la construction illégale de cette colonie vise à modifier la composition démographique de la Ville sainte, afin d'imposer le fait accompli et d'empêcher qu'une solution appropriée soit trouvée à cette question délicate. UN ومن الواضح أن قرار إسرائيل بالاستمرار في البناء غير الشرعي لهذه المستعمرة يهدف أساسا إلى تغيير التركيبة السكانية والعمرانية للمدينة المقدسة وإحداث واقع جديــد يتعارض معه إيجاد حل مشرف لهذه القضية الحساســة.
    La décision d'implanter de nouvelles colonies à Djabal Abou Ghounaym, dans le secteur oriental d'Al Qods, représente la dernière en date des tentatives flagrantes d'anticiper l'issue des négociations sur le statut définitif d'Al Qods, en modifiant le statut juridique et la composition démographique de la Ville sainte. UN إن القرار بإنشاء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القطاع الشرقي من القدس، هو آخر محاولة على قائمة المحاولات الصارخة ﻷن تقرر مسبقا نتائج مفاوضات المركز النهائي بشأن القدس، بتغيير المركز القانوني والتكوين الديموغرافي للمدينة المقدسة.
    Fidèle à sa position constante, ma délégation tient à déclarer que les deux parties doivent négocier le statut définitif de la Ville sainte, conformément aux principes de l'accord de paix de Madrid et en tenant compte de la nécessité d'assurer le retrait total d'Israël des territoires occupés, y compris Jérusalem. UN ونرى انسجاما مع موقفنا الثابت أنه يترتب على الجانبين اﻹسرائيلي والفلسطيني التفاوض حول الوضع النهائي للمدينة المقدسة وذلك وفقا ﻷسس عملية مدريد للسلام وضرورة الانسحاب الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة بما فيها القدس.
    Elle a aussi dénoncé les excavations illégales effectuées sous Al Haram Al Charif et la mosquée Al-Aqsa et toutes les mesures illégales et provocatrices prises par Israël dans le dessein de modifier le statut juridique de la Ville sainte ainsi que sa composition démographique et son caractère. UN كما أعرب المؤتمر عن استنكاره لما تقوم به إسرائيل من حفريات مخالفة للقانون تحت الحرم الشريف والمسجد الأقصى، ولجميع هذه التدابير المخالفة للقانون والاستفزازية التي تعتزم من خلالها تغيير الوضع القانوني للمدينة المقدسة وتكوينها السكاني وطابعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more