"للمذكرة الشفوية" - Translation from Arabic to French

    • la note verbale
        
    • sa note verbale
        
    III. Vues des États Membres Au 1er novembre 2003, 16 réponses représentant les vues de 40 gouvernements avaient été reçues comme suite à la note verbale du Secrétaire général. UN 8 - حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ورد 16 ردا تتضمن آراء 40 حكومة استجابة للمذكرة الشفوية التي وجهها الأمين العام.
    Annexe à la note verbale datée du 29 septembre 2005 adressée au Président du Comité par la Mission permanente UN مرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسيراليون لدى الأمم المتحدة
    Je félicite spécialement les pays qui ont déjà exprimé leurs vues au Secrétaire général sur la question de la vérification en réponse à la note verbale du Département des affaires de désarmement du 25 février. UN وفي هذا الصدد، أود على نحو خاص أن أشيد بالبلدان التي أبلغت الأمين العام بآرائها حول موضوع التحقق استجابة للمذكرة الشفوية لإدارة شؤون نزع السلاح، المؤرخة 25 شباط/فبراير.
    par des gouvernements Au 12 août 2008, les gouvernements des États Membres suivants : Argentine, Bosnie-Herzégovine, Burkina Faso, Italie, Liban, Maurice et Togo, avaient répondu à la note verbale datée du 28 juin 2007. UN 3 - حتى 12 آب/أغسطس 2008 استجابت حكومات الدول الأعضاء التالية للمذكرة الشفوية المرسلة في 28 حزيران/يونيه 2007: الأرجنتين، إيطاليا، بوركينا فاسو، البوسنة والهرسك، توغو، لبنان وموريشيوس.
    8. Invite tous les États Membres, en particulier ceux qui ne l'ont pas encore fait, à communiquer au Secrétaire général, en réponse à sa note verbale du 20 janvier 1999, leurs vues sur l'ordre du jour et les autres questions ayant trait à la Conférence; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تقم حتى الآن، بإبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، إلى القيام بذلك؛
    Afin de faciliter l'organisation de ces dernières, conformément à la demande du Comité préparatoire, le Secrétariat a présenté, en tant qu'annexe à la note verbale susmentionnée, une proposition de structure reposant sur la liste des éléments énumérés au paragraphe 17 du rapport du Comité préparatoire. UN ولتيسير تنظيم تلك الآراء وفقا لطلب اللجنة التحضيرية، أتاحت الأمانة العامة، كمرفق للمذكرة الشفوية السالفة الذكر، هيكلاً مقترحاً يستند إلى قائمة العناصر المبينة في الفقرة 17 من تقرير اللجنة التحضيرية.
    Annexe à la note verbale datée du 18 mars 2011 adressée UN مرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة 18 آذار/مارس 2011 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لغيانا لدى الأمم المتحدة
    Page 4. Les candidates suivantes ont été désignées par leurs gouvernements respectifs en réponse à la note verbale du Secrétaire général (on trouvera leur notice biographique dans l'annexe II). UN ٤ - وقد سُميت المرشحات التالية أسماؤهن من قِبَل حكوماتهن استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام. وترد في المرفق الثاني أدناه معلومات عن السير الذاتية الخاصة بالمرشحات.
    196. On a constaté que 13 Etats Membres seulement avaient répondu à la note verbale du Secrétaire général leur demandant de fournir des informations pour la préparation de l'additif. UN ١٩٦ - وأشار الى ما لوحظ من أن ١٣ دولة عضو فقط قد استجابت للمذكرة الشفوية التي أرسلها اليها اﻷمين العام طالبا فيها معلومات من أجل إعداد الاضافة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte (traduction anglaise) de la note verbale datée du 20 juin 1998 adressée à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran par le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه الترجمة اﻹنكليزية للمذكرة الشفوية المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الصادرة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الى سفارة جمهورية العراق في طهران.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la traduction de la note verbale datée du 27 septembre 1998, adressée à l'ambassade de la République d'Iraq à Téhéran par le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه الترجمة الانكليزية للمذكرة الشفوية المؤرخة ٧٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ والموجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية إلى سفارة جمهورية العراق في طهران.
    7. Félicite les gouvernements qui, en réponse à la note verbale du Secrétaire général en date du 16 août 1999, ont communiqué leurs vues sur les incidences du terrorisme; UN ٧ - تثني على الحكومات التي قدمت آراءها بشأن اﻵثار المترتبة على اﻹرهاب، استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام المؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩؛
    L'additif 1 est soumis conformément à la note verbale du Secrétaire général (CEDAW/SP/98/012) et contient des informations concernant les plus récents développements s'agissant de l'application de la Convention par la Chine depuis 1996. UN اﻹضافة ١ مقدمة وفقا للمذكرة الشفوية لﻷمين العام CEDAW/SP/98/012 وتتضمن معلومات عن آخر التطورات المتعلقة بتنفيذ الصين للاتفاقية منذ عام ١٩٩٦.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétariat fera un exposé oral devant la Cinquième Commission à la première reprise de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale sur la réponse que les États Membres auront donnée à la note verbale susmentionnée. UN 8 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، ستقدم الأمانة العامة عرضا شفويا إلى اللجنة الخامسة في الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن استجابة الدول الأعضاء للمذكرة الشفوية المذكورة أعلاه.
    Les 86 plans d’action et stratégies présentés à l’Organisation des Nations Unies en réponse à la note verbale présentent les caractéristiques suivantes : UN ١٧ - ويمكن تحديد السمات المشتركة لخطط العمل والاستراتيجيات الوطنية، البالغة ٨٦ خطة، المقدمة إلى اﻷمم المتحدة استجابة للمذكرة الشفوية بما يلي:
    21. En réponse à la note verbale adressée par le Secrétaire général à tous les représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'autres comité nationaux ont été créés à la fin de 1994 et au début de 1995. UN ٢١ - استجابة للمذكرة الشفوية التي بعث بها اﻷمين العام إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، استمر انشاء اللجان الوطنية حتى نهاية عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    4. Les candidates énumérées ci-après ont été désignées par leurs gouvernements respectifs en réponse à la note verbale du Secrétaire général (on trouvera leur notice biographique à l'annexe II ci-après). UN ٤ - والمرشحات التالية أسماؤهن سمتهن حكوماتهن استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام. وترد في المرفق الثاني أدناه معلومات عن السير الذاتية للمرشحات.
    Après les retards enregistrés, j'exhorte le Gouvernement iraquien à répondre favorablement à la note verbale du Secrétariat en date du 9 juin 2009 concernant la phase finale du projet. UN وبعد تأخير الأعمال عدة مرات، أود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة للمذكرة الشفوية المؤرخة 9 حزيران/يونيه 2009 الموجهة من الأمانة العامة بشأن المرحلة النهائية من المشروع.
    Dans la note verbale adressée le 7 septembre 2011 par la Mission permanente du Nigéria, il est indiqué que l'itinéraire et la date de livraison de ces munitions seraient précisés en temps utile. UN ووفقا للمذكرة الشفوية الموجهة من البعثة الدائمة لنيجيريا بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2011، سوف يتم الإبلاغ عن مسار الذخائر المذكورة وموعد شحنها في الوقت المناسب.
    La Mission permanente du Honduras serait reconnaissante au secrétariat du HautCommissariat de bien vouloir faire distribuer la présente note et son annexe* en tant que document officiel de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme, et en complément de sa note verbale MH/OACDH/12302 du 16 décembre 2002. UN وترجو البعثة الدائمة لهندوراس من أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتفضل بتعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها* كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين وتكميلاً للمذكرة الشفوية للبعثة الدائمة MH/OACDH/123-02 المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    8. Invite tous les États Membres, en particulier ceux qui ne l'ont pas encore fait, à communiquer au Secrétaire général, en réponse à sa note verbale datée du 20 janvier 1999, leurs vues sur l'ordre du jour et les autres questions ayant trait à la Conférence; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لم تقم حتى الآن، استجابة للمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 1999، بإبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن جدول أعمال المؤتمر والمسائل الأخرى المتصلة به، إلى القيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more