"للمرأة في البرلمان" - Translation from Arabic to French

    • des femmes au Parlement
        
    • de femmes au Parlement
        
    • aux femmes au Parlement
        
    • les femmes au Parlement
        
    • parlementaires aux femmes à titre
        
    • femmes parlementaires
        
    • affectation des femmes dans
        
    • parlementaires aux femmes et
        
    Elle a pris acte de la loi de 2012 prévoyant des quotas pour la représentation des femmes au Parlement. UN وأحاطت علماً بقانون عام 2012 الذي يحدد حصصاً للمرأة في البرلمان.
    Trente sièges étaient réservés à des femmes au Parlement depuis 1979 et cette disposition est restée en vigueur jusqu'en 2001. UN بدأ تخصيص 30 مقعداً للمرأة في البرلمان في عام 1979 وظل هذا الإجراء سارياً حتى عام 2001.
    Un quota similaire pour l'entrée des femmes au Parlement indien est à l'étude. UN ولا تزال قيد النظر حاليا مسألة تخصيص حصة مماثلة للمرأة في البرلمان الهندي.
    107. Il a été proposé, à titre de mesure temporaire spéciale, d'instaurer un quota de femmes au Parlement, mais ce dernier a rejeté la proposition. UN 107- اقُترح تدبير خاص مؤقت من خلال تخصيص حصة للمرأة في البرلمان لكنه لم يحظَ بقبول البرلمان.
    :: Le nombre de sièges réservés aux femmes au Parlement a été porté de 30 à 45. UN :: ازدياد عدد المقاعد المحتفظ بها للمرأة في البرلمان من 30 إلى 45
    Elle a introduit le bénévolat dans le village et s'est rendue populaire, au point de représenter les femmes au Parlement. UN بل إنها كانت رائدة العمل الطوعي في القرية مما جعلها محبوبة في المجتمع ومما أدى إلى ترشيحها كممثلة للمرأة في البرلمان.
    Le Gouvernement des Îles Salomon a exprimé son soutien politique en faveur des mesures temporaires spéciales pour des sièges parlementaires électifs réservés aux femmes. /Le Gouvernement s'est dit favorable en principe à l'idée d'attribuer plusieurs sièges parlementaires aux femmes à titre de mesure temporaire spéciale. UN 116 - وأعربت حكومة جزر سليمان عن تأييدها لتطبيق تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بحجز مقاعد انتخابية للمرأة في البرلمان.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour parvenir à une représentation équitable des femmes au Parlement et aux niveaux les plus élevés du Gouvernement en se fixant expressément des échéances, notamment par des mesures temporaires spéciales, pour donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحقيق تمثيل منصف للمرأة في البرلمان وعلى أعلى المستويات في الحكومة ضمن أطر زمنية محددة، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، لتنفيذ أحكام العهد.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour parvenir à une représentation équitable des femmes au Parlement et aux niveaux les plus élevés du Gouvernement en se fixant expressément des échéances, notamment par des mesures temporaires spéciales, pour donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحقيق تمثيل منصف للمرأة في البرلمان وعلى أعلى المستويات في الحكومة ضمن أطر زمنية محددة، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، لتنفيذ أحكام العهد.
    14. Veuillez fournir des statistiques récentes sur la participation politique des femmes au Parlement et au Gouvernement, y compris au service diplomatique, ainsi qu'aux institutions judiciaires. UN 14 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مستكملة عن المشاركة السياسية للمرأة في البرلمان والحكومة، بما في ذلك السلك الدبلوماسي وفي الجهاز القضائي.
    Veuillez fournir des statistiques récentes sur la participation politique des femmes au Parlement et au Gouvernement, y compris au service diplomatique, ainsi qu'aux institutions judiciaires. UN 14 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مستكملة عن المشاركة السياسية للمرأة في البرلمان والحكومة، بما في ذلك السلك الدبلوماسي وفي الجهاز القضائي.
    Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance propose aujourd'hui des mesures de discrimination positive en faveur des femmes pour les élections législatives à venir de 2014, afin d'assurer une meilleure représentation des femmes au Parlement. UN وتقترح وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل في الوقت الراهن برنامجا للعمل الإيجابي للمرأة في الانتخابات العامة المقبلة عام 2014 لتضمن تمثيلا أفضل للمرأة في البرلمان.
    53. Le PNUD a indiqué que le Rwanda avait un des taux les plus élevés de représentation des femmes au Parlement. UN 53- وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن رواندا من البلدان التي بها أعلى معدلات تمثيل للمرأة في البرلمان(92).
    Mme Zou félicite le Danemark d'avoir réalisé une représentation de 38 % de femmes au Parlement, encore que les femmes n'aient pas progressé de manière aussi marquante dans d'autres instances décisionnelles. UN 2 - السيدة زو هنأت الدانمرك على تحقيق مستوى تمثيل للمرأة في البرلمان بلغت نسبته 38 في المائة.
    Plusieurs paramètres font obstacle à l'augmentation du nombre de femmes au Parlement et à leur représentation effective. UN 173- وهناك عوامل عديدة تعوق التفوق العددي للمرأة في البرلمان والتمثيل الفعال.
    :: Tenue de 2 réunions avec les associations de femmes et les partis politiques auxquels elles sont affiliées sur l'application des politiques d'égalité entre les sexes et du contingent de 30 % de femmes au Parlement et au Gouvernement, et tenue de 2 réunions avec la communauté des donateurs pour examiner des questions relatives à la viabilité; tenue de 1 atelier consacré à la réconciliation après les élections et aux enseignements tirés UN :: عقد اجتماعين مع الرابطات النسائية وأحزابها السياسية الأم بشأن تنفيذ السياسات الجنسانية وبلوغ حصة 30 في المائة المخصصة للمرأة في البرلمان والإدارات الحكومية، واجتماعين مع الجهات المانحة لمناقشة مسائل الاستدامة؛ وحلقة عمل بشأن المصالحة في فترة ما بعد الانتخابات والدروس المستفادة
    429. Le Comité a noté l'effet positif du fait que 30 sièges étaient réservés aux femmes au Parlement et dans les organes locaux, ainsi que dans le secteur public. UN ٤٢٩ - كما أحاطت اللجنة علما باﻷثر اﻹيجابي لحجز ٣٠ مقعدا للمرأة في البرلمان والهيئات المحلية، وكذلك في القطاع العام.
    Les sièges réservés aux femmes au Parlement ont été portés de 30 à 45 en 2006 et ces femmes sont élues par les autres parlementaires. UN وفي عام 2006 زيد عدد المقاعد المحتفظ بها للمرأة في البرلمان من 30 إلى 45 مقعدا ويجري انتخاب المرشحات لهذه المقاعد من جانب أعضاء البرلمان الذين يشغلون مقاعد عامة.
    La réservation de sièges pour les femmes au Parlement a pris fin en 2001. UN وقد انتهى الحكم الخاص بتخصيص مقاعد للمرأة في البرلمان في عام 2001.
    Réponse à la Recommandation 463 : De 1979 à fin 2001, 30 sièges ont été réservés pour les femmes au Parlement. UN الاستجابة للتوصية 463: بدأ تخصيص 30 مقعداً للمرأة في البرلمان في عام 1979 وظل سارياً حتى عام 2001.
    Le YWPG œuvre à la sensibilisation et la promotion du débat sur la question des mesures temporaires spéciales en faveur des sièges parlementaires électifs réservés aux femmes. /En collaboration avec des parties prenantes locales et internationales, ce groupe a mené des activités de sensibilisation, tout en encourageant le débat sur la question de l'attribution de sièges parlementaires aux femmes à titre de mesure temporaire spéciale. UN وما فتئت هذه المجموعة تضطلع بأنشطة التوعية وتشجيع النقاش بشأن مسألة التدابير الخاصة المؤقتة المتعلقة بالمقاعد الانتخابية المحجوزة للمرأة في البرلمان.
    Les femmes représentent près de la moitié de la population active à Cuba, qui est au septième rang mondial parmi les pays qui comptent le plus grand nombre de femmes parlementaires. UN وأضاف أن المرأة تمثّل ما يقرب من نصف مجموع القوى العاملة في كوبا وأن بلده به أكبر نسبة تمثيل للمرأة في البرلمان بالعالم.
    Veuillez en outre communiquer des informations sur l'état d'avancement du projet de loi de 2012 relatif à l'affectation des femmes dans les services, qui vise à réserver aux femmes 33 % de toutes les nominations et de tous les postes du secteur public. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن مشروع القانون المتعلق بوضع المرأة (حفظ مقاعد للمرأة في البرلمان) (2012)، الذي يرمي إلى الاحتفاظ للمرأة بما نسبته 33 في المائة من جميع التعيينات والوظائف في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more