Il importe tout autant d'accroître la participation des femmes à la prise de décisions dans le secteur public comme dans le secteur privé. | UN | وعلى نفس القدر من اﻷهمية تعزيز الدور القيادي للمرأة في صنع القرار في القطاعين العام والخاص على حد السواء. |
La participation égale des femmes à la prise de décisions est un domaine où le changement a été lent et irrégulier d'une région à l'autre. | UN | وقد ظلت المشاركة المتساوية للمرأة في صنع القرار هي المجال الذي كانت فيه وتيرة التغيير بطيئة وغير متكافئة عبر المناطق. |
L'importance, pour la société, d'une pleine participation des femmes à la prise de décisions et à l'exercice du pouvoir à tous les niveaux et dans toutes les instances, y compris les secteurs intergouvernemental, gouvernemental et non gouvernemental, est de plus en plus reconnue. | UN | يتزايد التسليم بأهمية المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار والسلطة على جميع الصعد وفي جميع المحافل، بما في ذلك القطاعات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية. |
On reconnaît de plus en plus l'importance pour la société d'une pleine participation des femmes à la prise de décisions et à l'exercice du pouvoir à tous les niveaux et dans toutes les instances, y compris les secteurs intergouvernemental, gouvernemental et non gouvernemental. | UN | يتزايد التسليم بأهمية المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار والسلطة على جميع الصعد وفي جميع المحافل، بما في ذلك القطاعات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية. |
Participation politique des femmes à la prise des décisions | UN | المشاركة السياسية للمرأة في صنع القرارات |
Il faudrait renforcer la participation active des femmes à la prise de décisions politiques ainsi que dans les structures de la prise de décisions économiques et dans les organisations d'employeurs et de travailleurs; | UN | وينبغي تعزيز المشاركة النشطة للمرأة في صنع القرارات السياسية وفي هياكل صنع القرارات الاقتصادية وفي منظمات العمال وأرباب العمل؛ |
L'Australie continuera à soutenir le la Sierra Leone dans ses efforts continus en faveur de l'instauration d'un système politique multipartite tolérant, inclusif et efficace et d'une participation accrue des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux. | UN | وستواصل أستراليا دعمها لسيراليون في جهودها الجارية لبناء نظام سياسي متسامح وشامل وفعال ومتعدد الأحزاب، وتشجيع المشاركة المعززة للمرأة في صنع القرار على جميع المستويات. |
Les États de la CARICOM ont accompli de grands progrès en ce qui concerne un accès égal des femmes à la prise de décisions et à leur pleine participation à celle-ci, et plus de 30 % des parlementaires ou des sénateurs dans de nombreux pays sont des femmes. | UN | وقد خطت دول الجماعة الكاريبية خطوات واسعة صوب تحقيق المساواة للمرأة في صنع القرار والمشاركة الكاملة فيه، وتشكل النساء الآن أكثر من 30 في المائة من أعضاء البرلمان أو مجلس الشيوخ في العديد من البلدان. |
Une pleine participation des femmes à la prise de décisions politique et économique est indispensable à l'égalité des sexes, facteur, à son tour, de l'élimination de la pauvreté et du renforcement de la justice sociale. | UN | إن المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرارات السياسية والاقتصادية شرط أساسي لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، تلك المساواة التي تساهم بدورها في القضاء على الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية. |
Participation politique des femmes à la prise de décisions | UN | مشاركة السياسية للمرأة في صنع القرار |
16. Réalisations : On reconnaît de plus en plus l'importance pour la société d'une pleine participation des femmes à la prise de décisions et à l'exercice du pouvoir à tous les niveaux et dans toutes les instances, y compris les secteurs intergouvernemental, gouvernemental et non gouvernemental. | UN | 16 - الإنجازات: يتزايد التسليم بأهمية المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار والسلطة على جميع الصعد وفي جميع المحافل، بما في ذلك القطاعات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية. |
Dans le document qu'elle a adopté à l'issue de sa vingt-troisième session extraordinaire, l'Assemblée générale a réaffirmé son attachement au Programme d'action et préconisé la pleine participation des femmes à la prise de décisions, à tous les niveaux, dans les processus de maintien ou de consolidation de la paix. | UN | 242 - وأعادت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين التأكيد على منهاج العمل ودعت إلى المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار على كافة الصعد في عمليات السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Assurer la participation sur un pied d'égalité des femmes à la prise de décisions en matière de politique et de gestion des produits chimiques; | UN | (و) ضمان المشاركة المتساوية للمرأة في صنع القرارات في مجال إدارة وسياسات المواد الكيميائية؛ |
Assurer la participation à part entière des femmes à la prise de décisions sur les politiques en matière de produits chimiques et la gestion de ces produits; | UN | (ح) ضمان المشاركة المتساوية للمرأة في صنع القرارات في مجال إدارة المواد الكيميائية وسياساتها؛ |
Les objectifs de l'organisation sont l'amélioration de la qualité de vie de tous, la promotion de l'égalité de chances pour les femmes, la fin des discriminations contre les femmes; le partage d'informations et d'idées, la formulation de politiques, l'éducation et la promotion de la participation efficace des femmes à la prise de décisions. | UN | أهداف المجلس هي تحسين نوعية الحياة بالنسبة للجميع؛ وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة؛ والقضاء على التمييز ضد المرأة؛ وتبادل المعلومات والآراء، وصياغة السياسات، والتثقيف، وتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في صنع القرار. |
g) Il est nécessaire d'assurer la participation pleine et égale des femmes à la prise de décisions politiques et économiques à tous les niveaux, y compris à celles qui concernent l'affectation des ressources. | UN | (ز) ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرارات السياسية والاقتصادية على جميع المستويات، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد. |
34. De nombreuses délégations ont proposé de rendre plus percutant le libellé du premier objectif figurant dans le document E/CN.6/WG/1994/CRP.1 ( " Renforcer les facteurs qui favorisent la pleine participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines de la société et éliminer les obstacles à cette participation " ). | UN | ٣٤ - اقترح عديد من الممثلين أنه يجب تعزيز وزيادة حدة صياغة عبارات الهدف اﻷول الوارد في الوثيقة E/CN.6/WG/1994/CRP.1، أي " لتعزيز العوامل التي تشجع المشاركة التامة للمرأة في صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع أجزاء المجتمع وللقضاء على العوامل التي تحول دون ذلك " . |
112. En 2000 le Zimbabwe et d'autres pays d'Afrique ont ratifié l'Acte constitutif de l'Union africaine dont l'un des objectifs est < < d'assurer la participation effective des femmes à la prise de décisions, en particulier dans les domaines politiques, économique et socioculturel > > . | UN | 112- وفي عام 2000، صدقت زمبابوي مع البلدان الأفريقية الأخرى على القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وأحد أهدافه " ضمان المشاركة الفعالة للمرأة في صنع القرار، ولا سيما في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية - الثقافية " . |
Dans le cadre de la mise en place des mesures envisagées pour 2005-2009 dans le Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, d'autres efforts ont été faits en 2008 et 2009 pour activer la participation des femmes à la prise des décisions dans toutes les municipalités du pays en les invitant à assister à des séminaires, des tables rondes et autres activités. | UN | 143 - كجزء من تدابير التنفيذ المتوخاة للفترة 2005-2009 في البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل، بُذل مزيد من الجهود في عامي 2008 و 2009 لتحقيق مشاركة أكثر فاعلية للمرأة في صنع القرار في جميع بلديات ليتوانيا وذلك بدعوتهن لحضور حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة ومناسبات أخرى. |
Tous les pays insulaires et Territoires du Pacifique ont approuvé le Programme d'action révisé du Pacifique sur le progrès des femmes et l'égalité des sexes 2005-2015, qui se donne au nombre de ses objectifs la pleine participation des femmes à la prise des décisions politiques et publiques. | UN | وقد أيدت جميع بلدان وأقاليم المحيط الهادئ منهاج عمل المحيط الهادئ المنقح بشأن تقدم المرأة والمساواة بين الجنسين للفترة 2005-2015، الذي يؤكد اشتمال أهدافه على المشاركة الكاملة للمرأة في صنع القرار السياسي والعام. |