Depuis 2006, l'Institut national de la femme et l'Institut national de statistique mènent une étude qualitative des derniers résultats de l'enquête nationale sur les ménages étendue à 2006. | UN | واعتبارا من عام 2006، شرع المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء في إجراء دراسة نوعية للبيانات الأخيرة المستقاة من الدراسة الاستقصائية الوطنية الموسعة للأسر المعيشية لعام 2006. |
La clef du succès consiste à s'appuyer sur l'expérience acquise et l'excellent travail effectué pendant des années par ces institutions exemplaires que sont le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. | UN | وسيكون مفتاح النجاح هو الاستفادة من الخبرة والعمل الممتاز الذي تضطلع به منذ سنوات مؤسسات نموذجية مثل، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
L'Institut national de la femme et l'Institut national de statistique et de recensement ont mis sur pied un réseau d'organes publics et de la société civile qui incorporent la problématique hommes-femmes dans les statistiques nationales. | UN | وأعلن المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاءات والتعداد عن إطلاق شبكة للجمهور وكيانات المجتمع المدني تتوخى إدراج البعد الجنساني في الإحصاءات الوطنية. |
L'Institut national des femmes et l'Institut national de la migration ont proposé que les femmes soient placées dans des locaux séparés afin d'assurer la protection de leurs enfants et que, si les femmes demandent le statut de réfugiées, elles soient interrogées par du personnel féminin. | UN | وقد اقترح المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للهجرة وضع النساء في وحدات فرادى، بحيث يُستطاع حماية أولادهن، وحتى إذا طلبت النساء الحصول على مركز اللاجئة، أمكن أن تقوم باستجوابهن موظفات. |
Notant l’importance du rôle qui incombe aux organismes et organes des Nations Unies, en particulier aux fonds et programmes, et notamment au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et à l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, pour ce qui est de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة صناديقها وبرامجها ومن بينها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في تسهيل النهوض بالمرأة في مجال التنمية، |
Pour que ces organes, en particulier la Commission de la condition de la femme, bénéficient d'un appui fonctionnel efficace, la participation et la coordination de tous les organismes du système des Nations Unies seront nécessaires, en particulier celles du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. | UN | وسيتطلب الدعم الموضوعي الفعال لﻷجهزة الحكومية الدولية، ولا سيما لجنة مركز المرأة، إشراك وتعاون كل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك خاصة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
36. Note l'importance des activités entreprises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme pour appliquer le Programme d'action, et les encourage à renforcer leur coopération et leur coordination dans les limites de leurs mandats respectifs; | UN | ٣٦ - تلاحظ أهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ منهاج العمل وتشجيع تعزيز التعاون والتنسيق بينهما ضمن ولايتهما؛ |
47. Note l'importance des activités entreprises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme pour appliquer le Programme d'action; | UN | ٤٧ - تلاحظ أهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ منهاج العمل؛ |
2 bis. [Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, conformément à leurs mandats respectifs, ont un rôle bien précis à jouer dans l'application des objectifs du Programme d'action]; | UN | " ٢ مكررا - ]أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وفقا لولاية كل منهما، بدور محدد في تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية لمنهاج العمل[؛ |
Depuis 2000, une assistance technique a été dispensée au niveau national pour l'organisation des rencontres internationales annuelles sur les statistiques ventilées par sexe, en collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique (INEGI). | UN | ويقدم الدعم منذ عام 2000 من خلال تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الوطني لتنظيم الاجتماعات الدولية السنوية بشأن الإحصاءات الجنسانية، وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا. |
33. Note l’importance des activités entreprises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme pour appliquer le Programme d’action, et les encourage à renforcer leur coopération et leur coordination dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | ٣٣ - تلاحظ أهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ منهاج العمل وتشجيع تعزيز التعاون والتنسيق بينهما في حدود ولايتيهما؛ |
33. Note l'importance des activités entreprises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme en vue d'appliquer le Programme d'action, et les encourage à renforcer leur coopération et leur coordination dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | ٣٣ - تلاحظ أهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ منهاج العمل وتشجع على تعزيز التعاون والتنسيق بينهما في حدود ولايتيهما؛ |
e) Promouvoir l’exécution du Programme d’action de Beijing, notamment un appui aux importantes activités menées par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | )ﻫ( دعم تنفيذ منهاج عمل بيجين، بأساليب تشمل تقديم الدعم لﻷنشطة الهامة التي يضطلع بها كل من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في إنجاز كل منهما لولايته؛ |
e) Promouvoir l’exécution du Programme d’action de Beijing, notamment un appui aux importantes activités menées par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | )ﻫ( دعم تنفيذ منهاج عمل بيجين، بأساليب تشمل تقديم الدعم لﻷنشطة الهامة التي يضطلع بها كل من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في إنجاز كل منهما لولايته؛ |
De même, la Division de la promotion de la femme, agissant de concert avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, a ouvert un espace Internet, Womenwatch, sur les problèmes des femmes à l’échelle mondiale. | UN | كذلك قامت شعبة النهوض بالمرأة، بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بإنشاء موقع على اﻹنترنت باسم Womenwatch )مرصد المرأة( عن القضايا العالمية المتعلقة بالمرأة. |
A cet égard, le Département travaille en association avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et aidera à organiser en 1993 un séminaire interrégional sur le schéma directeur du développement des petites et moyennes entreprises d'extraction minière, où les questions concernant les femmes occuperont une place importante. | UN | وما برحت اﻹدارة تتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في هذا الصدد وستساعد في تنظيم حلقة دراسية أقاليمية تعقد في عام ١٩٩٣ بشأن المبادئ التوجيهية لتطوير التعدين الصغير النطاق والمتوسط النطاق، وسيجري فيها تناول القضايا ذات الصلة بالمرأة بإسهاب. |
Il ressort des données recueillies dans le cadre de l'enquête nationale sur la dynamique des relations familiales, réalisée par l'Institut national des femmes et l'Institut national de la statistique, de la géographie et de l'informatique, les faits suivants : | UN | واتضح من بيانات الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينامية العلاقات في الأسر المعيشية لعام 2003، التي أجراها المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، ما يلي: |
Comme l'a indiqué le sixième rapport, la création de l'Observatoire de la discrimination à la radio et à la télévision a été un outil précieux qui permet d'avoir un regard exhaustif sur les médias audiovisuels, en faisant intervenir l'Autorité fédérale des services de communication audiovisuelle, en association avec le Conseil national des femmes et l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme (INADI). | UN | وكما ورد في التقرير الدوري السادس، أثبت المرصد المعني بمكافحة التمييز في الإذاعة والتلفزيون أنه أداة ممتازة للحصول على صورة شاملة لوسائط الإعلام السمعية البصرية، ويعود الفضل أيضا إلى الإجراء الذي اتخذته السلطة الاتحادية للاتصالات السمعية البصرية بالمشاركة مع المجلس الوطني للمرأة والمعهد الوطني المعني بمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية. |
Notant l'importance du rôle qui incombe aux organismes et organes des Nations Unies, particulièrement aux fonds et programmes et notamment au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et à l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, pour faciliter le progrès des femmes dans le contexte du développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة الصناديق والبرامج، ومن بينها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في تسهيل تقدم المرأة في مجال التنمية، |
Notant l'importance du rôle qui incombe aux organismes et organes des Nations Unies, particulièrement aux fonds et programmes et notamment au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et à l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, pour faciliter le progrès des femmes dans le contexte du développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة الصناديق والبرامج، ومن بينها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في تسهيل تقدم المرأة في مجال التنمية، |
Sipilä a ensuite fait campagne pour l'établissement du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, qui fait à présent partie de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), et a été l'élément moteur de la coopération de Zonta International avec les Nations Unies. | UN | وقد تابعت سيــبــيــلا مسيرتها لتقود عملية إنشاء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، مما أصبح اليوم جزءاً من هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، كما كانت القوة المحركة لعمل منظمة زونتا الدولية مع الأمم المتحدة. |
88. Décide que tout renforcement des capacités de l'Entité doit se faire de façon méthodique, sur la base d'une proposition du Secrétaire général adjoint/chef de l'Entité au Conseil d'administration, en s'appuyant sur la présence sur le terrain et l'infrastructure du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme ; | UN | 88 - تقرر أن يتم أي توسيع لقدرات الهيئة بصورة منظمة، بناء على اقتراح يقدمه وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة إلى المجلس التنفيذي، استنادا إلى الوجود الميداني والهياكل الأساسية لـصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة؛ |