"للمراعي" - Translation from Arabic to French

    • des parcours
        
    • des terres de parcours
        
    • des pâturages
        
    • de pâturages
        
    • des terrains de parcours
        
    • zones de pâturage
        
    • des terres humides
        
    L'Iraq affirme en particulier que les données de télédétection ne font pas apparaître de modification significative dans la biomasse des parcours après 1991. UN ويدّعي العراق بخاصة أن بيانات الاستشعار من بعد لا تبيّن تغيراً هاماً في الكتلة الحيوية للمراعي بعد عام 1991.
    En conséquence, le Comité a mis au point, à titre de solution de remplacement, un programme de gestion concertée des parcours. UN وعليه، استحدث الفريق، كبديل، برنامج الإدارة التعاونية للمراعي.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport les détails du programme de gestion concertée des parcours. UN وترد تفاصيل برنامج الإدارة التعاونية للمراعي في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Gestion rationnelle des terres de parcours et promotion des cultures fourragères UN الاستعمال الرشيد للمراعي وتطوير المحاصيل العلفية مشغل جزئيا
    • Gestion rationnelle des terres de parcours et promotion des cultures fourragères; UN الإدارة الرشيدة للمراعي وتعزيز زراعة نباتات الأعلاف؛
    Le pastoralisme et l'utilisation durable des pâturages extensifs sont des questions que la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires devraient donc suivre de très près. UN لذا ينبغي لمؤتمر الأطراف ولهيئتيه الفرعيتين إبقاء مسألة الرعي والاستخدام المستدام للمراعي قيد الاستعراض.
    Grâce à ce projet, le mode de subsistance des éleveurs s'améliorera par le développement rationnel et la gestion des pâturages. UN فعن طريق هذا المشروع ستعزز سبل عيش مربي الماشية من خلال التنمية واﻹدارة الرشيدتين للمراعي.
    Dès lors, la détérioration de la biodiversité des parcours amorce et amplifie l'érosion de la couche superficielle du sol, avec pour résultat ultime la désertification. UN ولهذا فإن الضرر الذي يصيب التنوع البيولوجي للمراعي يؤدي إلى بداية تعرية التربة وتسارعها مما يفضي في نهاية الأمر إلى التصحر.
    Promotion de la biodiversité des parcours UN تشجيع التنوع البيولوجي للمراعي
    La mobilité des troupeaux, la dispersion des élevages, le nomadisme, la reconstitution du parc sauvage et la remise en état des parcours constituent de puissantes stratégies d'exploitation durable des pâturages. UN وقابلية القطعان للانتقال، والتشتت وتنقل الأسر المعيشية، والاستفادة من الحياة البرية وإصلاح المراعي جميعها يوفر استراتيجيات قوية للاستخدام المستدام للمراعي.
    ICARDA a participé à la réunion de lancement d'un réseauprogramme thématique régional (RPT3) sur les mesures visant à encourager l'utilisation rationnelle des parcours et le développement des cultures fourragères, au titre du PAR en Afrique. UN وقد شارك المركز في الاجتماع المتعلق بوضع شبكة البرامج المواضيعية الإقليمية المتعلقة بالترويج للاستعمال الرشيد للمراعي وتطوير المحاصيل العلفية في سياق برامج العمل الإقليمية في أفريقيا.
    Utilisation rationnelle des parcours et développement des cultures fourragères (RT3); UN - الاستعمال الرشيد للمراعي وتنمية محاصيل الأعلاف (TPN3)؛
    31. L'utilisation rationnelle des parcours dans les pays en développement touchés nécessite autant d'efforts de la part des autorités centrales et des partenaires que des sociétés rurales. UN 31- إن الاستخدام الرشيد للمراعي في البلدان النامية المتأثرة يتطلب من السلطات المركزية والشركاء المتعاونين جهداً لا يقل عن الجهد الذي يتطلبه من المجتمعات الريفية.
    Une autre initiative régionale concerne le lancement d'un réseau thématique sur la gestion rationnelle des terres de parcours et la promotion des cultures fourragères. UN وهناك مبادرة إقليمية أخرى تتعلق بإقامة شبكة موضوعية خاصة بالإدارة الرشيدة للمراعي وتعزيز زراعة المحاصيل العلفية.
    D'ores et déjà, un certain nombre de propositions de projets concernant les ressources en eau et la gestion rationnelle des terres de parcours ont été soumises par les membres des réseaux. UN 62- وسبق أن اقترح أعضاء الشبكات عدداً من المشاريع المتعلقة بالموارد المائية والإدارة الرشيدة للمراعي.
    (iii) Atelier régional sur la création d’un réseau pour la promotion de l’utilisation rationnelle des terres de parcours et le développement des cultures fourragères en Afrique dans le contexte du PAR/UNCCD UN `3` حلقة تدارس إقليمية بشأن إنشاء شبكة لتعزيز الاستغلال الرشيد للمراعي وتنمية زراعة نباتات الأعلاف في أفريقيا في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Appuyés par le projet de gestion durable des pâturages de CAMP Alatoo, financé par la Coopération technique allemande, des comités des pâturages ont été créés dans trois zones territoriales pilotes autonomes aux niveaux des bassins versants des cours d'eau Jergetal et Ottuk dans le nord du Kirghizstan. UN وأنشئت بدعم من مشروع منظمة كامب ألاتو المتعلق بالإدارة المستدامة للمراعي والممول من مؤسسة التعاون التقني الألمانية، لجان معنية بالمراعي في ثلاثة مناطق إقليمية تجريبية متمتعة بالحكم الذاتي على مستوى حوضي تصريف مياه نهري جيرغيتال وأوتوك في شمال قيرغيزستان.
    Trois activités anthropiques en sont la cause : agriculture irriguée; utilisation non rationnelle des pâturages naturels; industrie extractive et exploitation des centrales électriques. UN ويُعزى هذا الوضع إلى ثلاثة أنواع من الأنشطة البشرية هي الزراعة بالري، والاستعمال غير الصحيح للمراعي الطبيعية، وصناعتا التعدين وتوليد الكهرباء.
    Le territoire compte environ 800 hectares de terres cultivées et 4 000 hectares de pâturages. UN فهناك حوالي 800 هكتار من الأراضي التي يجري زراعتها و 000 4 هكتار من الأراضي المخصصة للمراعي.
    65. La réunion de lancement officiel du troisième réseau thématique (sur la promotion de l'utilisation rationnelle des terrains de parcours et le développement des cultures fourragères) doit se tenir en novembre 2001 à Nairobi (Kenya). UN 65- ويخطط لعقد اجتماع للبدء رسمياً بتشغيل الشبكة الثالثة للبرامج الخاصة بمواضيع معينة، بشأن تعزيز الاستخدام الرشيد للمراعي وتنمية المحاصيل العلفية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في نيروبي، كينيا.
    - Recensement des utilisations et des méthodes de gestion appropriées pour les zones de pâturage; UN - تحديد أساليب الاستثمار والإدارة المناسبة للمراعي.
    b) S'il est prévisible que le stock de carbone du réservoir de biomasse vivante des arbustes à feuilles persistantes ou de la biomasse souterraine des terres humides diminuerait en l'absence de l'activité, les absorptions nettes de référence de GES par les puits seront prises comme égales à zéro. UN (ب) إذا توقع تناقص كمية الكربون المخزنة في مجمع الكتلة الإحيائية الحية للنباتات والجنيبات الحرجية المعمرة أو في الكتلة الإحيائية تحت الأرض للمراعي في غياب نشاط المشروع، يفترض أن يكون خط الأساس لصافي عمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف منعدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more