Elle a encouragé l'UNICEF à coopérer étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans la région de Putumayo. | UN | وحث اليونيسيف على العمل الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في منطقة بوتومايو. |
Le rôle du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans la coordination de cette coopération doit donc être renforcé. | UN | ولذا، ينبغي تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تنسيق ذلك التعاون. |
B. Rôle de Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à l'appui de | UN | دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في دعم لجنة المخدارت |
Je rappellerais en particulier la relation très étroite entre le Comité et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à Vienne, illustré par un accord de coopération signé l'année dernière. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر على وجه الخصوص بالعلاقة القوية جدا بين اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في فيينا التي يشهد عليها اتفاق تعاون وقع في العام الماضي. |
Solde dû au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au 1er janvier 1999 | UN | الرصيــد المستحق لبرنامـــج الأمـــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في 1 كانون الثاني/يناير 1999 |
Le Programme appuiera les préparatifs d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues qui doit avoir lieu en 1998 pour élaborer au niveau international un nouveau programme d'action collective et contribuer à établir le programme du contrôle international des drogues pendant la décennie à venir. | UN | وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي. |
I. Vue d'ensemble des activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en 2002 | UN | أولا- عرض عام لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عام 2002 |
Examen du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : renforcement du mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues dans le cadre des traités existants relatifs au contrôle international des drogues et conformément aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies | UN | مراجعة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخــدرات: تعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نطاق المعاهدات الدولية السارية لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة |
Nous tenons à exprimer notre reconnaissance pour l'aide immense que le Nigéria a reçue du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans l'élaboration et la mise en oeuvre de notre Stratégie globale pour le contrôle des drogues. | UN | ونود أن نُسجل تقديرنا للمساعدة الجمة التي تلقتها نيجيريا من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في وضع وتنفيذ خطتنا الوطنية الرئيسية للرقابة على المخدرات. |
Constatant les progrès réalisés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans l'élaboration et l'application de stratégies sous-régionales et le louant de ses efforts, | UN | وإذ يعترف بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات دون اقليمية، ويثني على ما يبذله من جهود، |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, dans son Enquête sur la production d'opium de 2002, a également reconnu la très forte diminution de la culture du pavot et de la production d'opium. | UN | واعترف أيضا برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مسحه السنوي لخشخاش الأفيون بالانخفاض الكبير الذي طرأ على زراعة نبات الخشخاش وإنتاج الأفيون. |
L'appui vigoureux qu'apportent le Groupe des 77 et la Chine au mécanisme de développement alternatif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans son effort pour mettre fin aux cultures illicites de drogues montre clairement notre volonté concertée face au problème des drogues. | UN | والدعم القوي الذي تقدمه مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ﻵلية التنمية البديلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مسعاه لوقف زراعة المحاصيل غير المشروعة تعبير واضح عن عزمنا المتضافر على مواجهة مشكلة المخدرات. |
Se félicitant des progrès accomplis par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans l'appui apporté aux États pour renforcer leur capacité de collecte de données fiables sur l'abus des drogues et dans les dispositions prises, de concert avec d'autres parties intéressées, pour parvenir à un accord sur des indicateurs mondiaux normalisés relatifs à l'abus des drogues, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في دعم بناء قدرات الدول على جمع معلومات موثوقة عن تعاطي العقاقير وفي المضي قدما مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن الاتفاق على مؤشرات عالمية موحدة عن تعاطي العقاقير، |
11. Nous continuons également d'appuyer le rôle du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans la lutte contre les drogues illicites dans le monde et sa responsabilité exclusive consistant à coordonner toutes les activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies. | UN | 11- نواصل أيضا دعم دور برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في المكافحة العالمية للمخدرات غير المشروعة، ومسؤوليته الخاصة به حصرا عن التنسيق بين جميع أنشطة مراقبة المخدرات ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Sandro Calvani, Directeur du bureau régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à la Barbade, a indiqué que la Barbade était vraiment un itinéraire sans risque d'interruption car elle comporte cinq systèmes judiciaires différents et 2 000 îles. | UN | فقد ذكر ساندرو كالفاني، مدير المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بربادوس، أن الكاريبــي طريــق عام يقل فيه خطر تعطل السير، حيث أنه يشمل خمس أنظمة قضائية و ٠٠٠ ٢ جزيرة. |
D'autres organismes des Nations Unies qui ont une représentation régionale ailleurs en Asie centrale (comme c'est le cas du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à Tashkent et de l'UNESCO à Almaty) ont envoyé des missions au Tadjikistan aux fins de leur programme. | UN | ونظمت الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والممثلة إقليميا في أماكن أخرى من آسيا الوسطى، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في طشقند. واليونسكو في ألماتي زيارات ذات صلة بالبرنامج. |
Le Comité du programme et de la coordination a examiné le rapport sur l’évaluation approfondie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à sa trente-huitième session et s’est félicité de sa qualité et de son exhaustivité et de l’analyse qui y était faite des questions complexes sur lesquelles il portait. | UN | ناقشت لجنة البرنامج والتنسيق التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين وأشادت بنوعيته وطابعه الشامل وتحليله للمسائل المعقدة الجاري تناولها. |
1. Engage tous les États et toutes les organisations compétentes à redoubler d'efforts pour coopérer avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à l'élaboration et à l'application de stratégies sous-régionales et pour donner un sens et un contenu à la Décennie des Nations Unies contre la drogue; | UN | ١ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على تدعيم جهودها من أجل التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات على الصعيد دون اﻹقليمي، وعلى أن تعمل تلك الدول والمنظمات على منح معنى ومغزى لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات؛ |
Solde dû par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues au 1er janvier 1996 | UN | الرصيد المستحق في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )٩٦٦ ٣٠٦( دولارا |
Le Programme appuiera les préparatifs d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues qui doit avoir lieu en 1998 pour élaborer au niveau international un nouveau programme d'action collective et contribuer à établir le programme du contrôle international des drogues pendant la décennie à venir. | UN | وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي. |
C'est pourquoi elle se félicite du fait que l'équilibre entre les activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en matière de lutte contre le trafic des drogues et d'autres éléments du contrôle de la drogue, notamment les activités de prévention, de réhabilitation et de réduction de l'offre par des programmes de développement alternatif, sera préservé. | UN | وهذا هو السبب في أنها ترحب بالحفاظ على التوازن بين أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات والعناصر اﻷخرى لمراقبة المخدرات، ولا سيما أنشطة الوقاية والتأهيل وتخفيض الطلب عن طريق برامج إنمائية بديلة. |
Examen du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : renforcement du mécanisme des Nations Unies en vue du contrôle international des drogues dans le cadre des traités existants relatifs au contrôle international des drogues et conformément aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies | UN | استعراض برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تدعيم آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نطاق المعاهدات الدولية الحالية للمراقبة الدولية للمخدرات ووفقا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة |
Il félicite chaleureusement le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de l'aide qu'il apporte au gouvernement russe et espère que d'importants accords pratiques pourront être conclus pour donner une nouvelle impulsion à la coopération entre son pays et les Nations Unies pour combattre le crime. | UN | وأثنى ثناء عاليا على أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال تقديم المساعدة إلى الحكومة الروسية وأعرب عن أمله في أن يتسنى التوصل إلى اتفاقات عملية كبرى تمنح زخما جديدا للتعاون بين بلده وبين اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة. |