"للمراقبة المالية" - Translation from Arabic to French

    • contrôle financier
        
    • de suivi financier
        
    • pour la surveillance financière
        
    • Control Fiscal
        
    Une unité de contrôle financier a été créée au sein de la Banque centrale du Pakistan pour contrôler les transactions financières douteuses. UN وأنشئت وحدة للمراقبة المالية في مصرف باكستان المركزي لمراقبة المعاملات المالية المريبة.
    Ces rapprochements étant un mécanisme essentiel de contrôle financier, leur absence accroît les risques de pertes financières et peut fausser les données financières sur lesquelles l'administration s'appuie pour prendre ses décisions. UN وتشكل عمليات المطابقة هذه وسيلة أساسية للمراقبة المالية ويؤدي انعدامها إلى زيادة خطر تكبيد الصندوق خسائر مالية وإضعاف دقة المعلومات المالية التي تستند إليها الإدارة في اتخاذ قراراتها.
    Il est donc vital de mettre en place des méthodes comptables rigoureuses et des mécanismes de contrôle financier transparents. UN ولذلك، فإن من المهم جدا إيجاد طرائق حصيفة للحسابات وآليات واضحة للمراقبة المالية.
    la mise en place de contrôles pour gérer les changements d'accès de sécurité au sein du nouveau cadre de contrôle financier interne ; UN تطبيق الضوابط لإدارة التغييرات في النفاذ الأمني إلى النظام في الإطار الجديد للمراقبة المالية الداخلية؛
    Dans un autre pays, le HCR a pris connaissance des rapports de suivi financier couvrant le montant total engagé par les partenaires d'exécution mais les vérificateurs des comptes ont différé l'audit pour des raisons de sécurité et de logistique. UN وفي بلد آخر، قبلت المفوضية تقارير للمراقبة المالية تشمل مجموع المبلغ الذي قام الشركاء المنفذون بصرفه، لكن مراجعي الحسابات أجلوا عملية مراجعة الحسابات لأسباب أمنية ولوجستية.
    Par décret présidentiel en date du 9 mars 2004, le Comité a été reconstitué en tant que Service fédéral pour la surveillance financière. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 314 المؤرخ 9 آذار/مارس 2004، أعيد تشكيل هذه اللجنة لتصبح الدائرة الاتحادية للمراقبة المالية.
    17. Un dernier problème administratif que l'équipe tient à aborder est l'importante question du contrôle financier. UN ٧١ - وثمـة مسألة أخيرة متعلقة باﻹدارة يود الفريق أن يتطرق إليها، ألا وهي المسألة الهامة للمراقبة المالية.
    Le Bureau a également pris conscience de la nécessité, dans ce contexte, de renforcer encore son mécanisme de contrôle financier. Ce dernier objectif est considéré comme prioritaire pour l'ensemble du Bureau en 1998. UN ويعترف المكتب أيضا بالحاجة في هذا السياق إلى زيادة تعزيز آليته للمراقبة المالية ويجري الاضطلاع بهذا حاليا بوصفه إحدى اﻷولويات في عام ١٩٩٨ على نطاق كامل المكتب.
    Le PGI Agresso et ses modules de contrôle financier et de planification continueront d'être exploités. UN ستواصل المنظمة استخدام نظام أغريسوAgresso كبرنامج للمراقبة المالية والتخطيط، لأغراض وضع الميزانية.
    Au 20 mai 2013, le HCR avait reçu des rapports de contrôle financier portant sur 829 millions de dollars, soit 92,4 % de ces dépenses. UN وفي 20 أيار/مايو 2013، كانت المفوضية قد تلقت تقارير للمراقبة المالية تغطي 829 مليون دولار (92.4 في المائة) من النفقات.
    le remplacement de la délégation de pouvoir de signature financière sur la base de signatures manuelles par un système moderne de contrôle financier interne grâce à une sécurité d'un système informatique ; UN الاستعاضة عن الإجراء القديم في المفوضية المتمثل في تفويض سلطة التوقيع المالي على أساس التوقيع اليدوي بإطار حديث للمراقبة المالية الداخلية على أساس مهام الوظائف وأمن النظام على الإنترنت؛
    À cet égard, l'Expert a été heureux d'apprendre du Premier Ministre que son gouvernement allait s'employer à créer un dispositif de contrôle financier garantissant la bonne utilisation de l'assistance internationale. UN وممّا أسعد الخبير المستقل أن رئيس الوزراء أعلمه بأن حكومته ملتزمة بإنشاء آلية للمراقبة المالية لضمان حسن استخدام المساعدة الدولية.
    Le Gouvernement a signé un accord de confirmation avec le Fonds monétaire international (FMI) qui prévoit l'adoption de nouvelles mesures en vue d'améliorer la gestion de l'économie grâce à une réduction des dépenses de l'État, à l'assainissement des finances publiques et à la mise en place de procédures de contrôle financier. UN 25 - ووقَّعت الحكومة اتفاق مؤازرة مع صندوق النقد الدولي، ينص على بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة الاقتصادية من خلال خفض الإنفاق العام وتثبيت السياسة المالية وتنفيذ إجراءات للمراقبة المالية.
    Le Gouvernement a signé un accord de confirmation avec le Fonds monétaire international (FMI) qui prévoit de réduire les dépenses de l’État, d’assainir les finances publiques, de mettre en place des procédures de contrôle financier et de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la gestion de l’économie. UN ٢١ - ووقعت الحكومة اتفاق مؤازرة مع صندوق النقد الدولي، يتوخى خفض اﻹنفاق العام وتثبيت السياسة المالية وتنفيذ إجراءات للمراقبة المالية وزيادة الجهود المبذولة لتحسين إدارة الاقتصاد.
    L’Accord stand-by prévoit la réduction des dépenses publiques, la stabilisation de la politique financière, l’application de procédures de contrôle financier et de nouvelles mesures propres à améliorer la gestion économique. UN ٢٠ - ويتوخى اتفاق المؤزارة خفض اﻹنفاق الحكومي وتثبيت السياسة المالية وتنفيذ إجراءات للمراقبة المالية وزيادة الجهود المبذولة لتحسين إدارة الاقتصاد.
    Il a engagé un examen complet des pratiques de certification et d'ordonnancement dans tous les services du siège afin de clarifier et de mettre à nouveau en relief les éléments essentiels d'un bon contrôle financier et de s'assurer que les vérifications et les procédures internes étaient correctement effectuées et contrôlées. UN وشرع بعملية استعراض شاملة لممارسات التصديق والمصادقة في كافة وحدات المقر ﻹيضاح العناصر اﻷساسية للمراقبة المالية السليمة وإعادة التشديد عليها ولضمان ممارسة وضبط سليمين ﻷعمال المراقبة واﻹجراءات الداخلية.
    contrôle financier et audit. Pour que le système soit crédible, il faut prévoir des procédures de contrôle financier et d’audit adéquates. UN ٨ - المراقبة المالية ومراجعة الحسابات ـ حفاظا على المصداقية، ينبغي أن يساند النظام توفير إجراءات مناسبة للمراقبة المالية ومراجعة الحسابات.
    8. contrôle financier et audit. Pour que le système soit crédible, il faut prévoir des procédures de contrôle financier et d'audit adéquates. UN ٨ - المراقبة المالية ومراجعة الحسابات - يقتضي الاحتفاط بالمصداقية أن يساند النظام توفير إجراءات مناسبة للمراقبة المالية ومراجعة الحسابات.
    Il est chargé de formuler la politique de la Caisse concernant les questions financières et de passer en revue les questions budgétaires et financières ainsi que la comptabilité de la Caisse; il veille de plus à la mise en place de dispositifs adéquats de contrôle financier destinés à protéger les fonds de la Caisse et il se porte garant de la qualité et de l'exactitude de l'information financière. UN ويتولى كبير الموظفين الماليين مسؤولية صياغة السياسات المالية للصندوق، ومراجعة عملياته المالية والمتعلقة بالميزانية والمحاسبة، وكفالة وجود بيئة ملائمة للمراقبة المالية من أجل حماية موارد الصندوق وضمان جودة تقديم التقارير المالية وإمكانية الاعتماد عليها.
    Président, Instituto de Altos Estudios de Control Fiscal y Auditoría de Estado (COFAE) UN رئيس مؤسسة الدراسات المتقدمة للمراقبة المالية ومراجعة حسابات الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more