Montant aux cieux Pour la dernière fois. la dernière fois. | Open Subtitles | سأنتشي للمرة الأخيرة للمرة الأخيرة , للمرة الأخيرة |
Je pensais avoir vu cet endroit Pour la dernière fois. | Open Subtitles | اعتقدت أنني قد رأيت هذا المكان للمرة الأخيرة. |
Pendant les interrogatoires, Kamel Rakik a également été soumis à la torture, fait qu'il a rapporté à sa femme et à la sœur de celle-ci avant qu'elles ne l'aperçoivent Pour la dernière fois. | UN | كما تعرض كمال رقيق للتعذيب خلال استجوابه، وقد أبلغ زوجته وأختها بذلك قُبيل رؤيتهما له للمرة الأخيرة. |
Tout ça pour fumer une dernière fois dans le train. | Open Subtitles | لكي تتمكن من التدخين للمرة الأخيرة على القطــار |
Je vous le demande une dernière fois, est-il possible, M. Castle, que ma cliente n'ait pas tué Mme Beakman ? | Open Subtitles | لذلك سأسألك للمرة الأخيرة هل من المحتمل سيد كاسل أن موكلتي لم تقم بقتل السيدة بيكمان |
C'est avec émotion que je m'adresse à l'Assemblée Pour la dernière fois en cette salle de l'Assemblée générale. | UN | تجيش نفسي بالعواطف وأنا أتكلم إلى الجمعية للمرة الأخيرة في قاعة الجمعية العامة هذه. |
C'est avec des sentiments mitigés que je prends la parole Pour la dernière fois à la Conférence du désarmement. | UN | وأنا إذ أتناول الكلمة للمرة الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح تجيش في صدري مشاعر مختلطة. |
Trois ans et demie sont écoulés depuis que l'AIEA a pu, Pour la dernière fois, remplir son mandat en Iraq. | UN | وقد مرَّت الآن ثلاث سنوات ونصف على تمكُّن الوكالة للمرة الأخيرة من تنفيذ ولايتها في العراق. |
Nous nous réunissons ici Pour la dernière fois dans ce siècle. | UN | إننا نجتمع هنا للمرة الأخيرة في هذا القرن. |
Aujourd'hui, nous avons beau nous connaître très bien vous et moi, je me sens de nouveau un peu nerveuse au moment de m'adresser à vous Pour la dernière fois. | UN | والآن، وبالرغم من توطد المعرفة بيننا، ينتابني الارتباك مجددا بعض الشيء وأنا أخاطبكم للمرة الأخيرة. |
Aujourd'hui, nous avons beau nous connaître très bien vous et moi, je me sens de nouveau un peu nerveuse au moment de m'adresser à vous Pour la dernière fois. | UN | والآن، وبالرغم من توطد المعرفة بيننا، ينتابني الارتباك مجددا بعض الشيء وأنا أخاطبكم للمرة الأخيرة. |
Le projet de résolution est pour l'essentiel le même que celui présenté à la cinquante-septième session quand il avait été Pour la dernière fois examiné. | UN | إن مشروع القرار هو في جوهره مماثل للمشروع المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين عند النظر فيه للمرة الأخيرة. |
Pendant les interrogatoires, Kamel Rakik a également été soumis à la torture, fait qu'il a rapporté à sa femme et à la sœur de celle-ci avant qu'elles ne l'aperçoivent Pour la dernière fois. | UN | كما تعرض كمال رقيق للتعذيب خلال استجوابه، وقد أبلغ زوجته وأختها بذلك قُبيل رؤيتهما له للمرة الأخيرة. |
Abdelghani Kennab a été vu Pour la dernière fois alors qu'il entrait dans le bureau du doyen de l'Université de Constantine. | UN | وقد شوهد عبد الغني قناب للمرة الأخيرة عند دخوله إلى مكتب العميد في جامعة قسنطينة. |
Je te le demande une dernière fois, aide-les à trouver ces terroristes. | Open Subtitles | أطلب منك للمرة الأخيرة ساعدهم في إيجاد الإرهابيين |
Au lieu de cela, il a été au taquet, pris le mors au dent, une dernière fois, et démolit le Mur de Berlin. | Open Subtitles | لكن بدلًا من ذلك قام بربط المرابط الصارمة وشد رباط الذقن للمرة الأخيرة وأسقط جدار برلين |
Je viens protester une dernière fois et t'implorer de ne pas faire ça. | Open Subtitles | أتيت لأحتج للمرة الأخيرة ولأرجوك ألا تفعل هذا. |
C'était comme si tu te révélais à eux, une dernière fois, pour un test final. | Open Subtitles | كان الأمر كأنكِ تثبتي نفسكِ أمامهم للمرة الأخيرة , الأختبار الأخير |
J'espérais qu'on se croiserait une dernière fois. | Open Subtitles | كنت آآمل أن نستطيع أن نلتقي للمرة الأخيرة |
Comme ça nous pourrons découvrir si cette ville existe une bonne fois pour toutes. | Open Subtitles | لكي نرى إن كانت هذه المدينة موجودة أم لا للمرة الأخيرة. |
Je veux lui parler une derniére fois. | Open Subtitles | أظن أنه من حقي التحدث الى والدتي للمرة الأخيرة |
OK, c'est bon. C'est la dernière fois que je mets ma carrière en péril. | Open Subtitles | أنتهى الأمر , لقد وضعتُ وظيفتي على المحك للمرة الأخيرة |
Vue en dernier déposant son fils et ses amis au centre commercial, et ne la voyant pas revenir, il a appelé un voisin qui a trouvé des traces de lutte chez elle. | Open Subtitles | شوهدت للمرة الأخيرة توصل إبنها و رفاقه للمركز التجاري و عندما لم تعد لإصطحابهم إتصل الأبن بجار وجد أدلة |
J'aimerais donc lancer un dernier appel aux délégations pour qu'elles fassent un ultime effort à ce sujet. | UN | ونتيجة لذلك، أناشد الوفود للمرة الأخيرة لتبذل جهداً أخيراً في هذا الصدد. |
C'est seulement lorsqu'ils ont voulu lui apprendre le décès de son père qu'ils ont eu connaissance de sa dernière hospitalisation. | UN | ولم تعلم الأسرة بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة إلا عندما حاولت إبلاغه بنبأ وفاة والده. |