"للمرتب" - Translation from Arabic to French

    • du traitement
        
    • salaire
        
    • rémunération
        
    • traitement de
        
    • de traitement
        
    • le traitement
        
    • au traitement
        
    Toutefois, afin de maintenir l'égalité de rémunération des juges, le montant actuel du traitement de base devrait être ajusté. UN إلا أنه من أجل الحفاظ على المساواة في مستوى المكافآت المدفوعة للقضاة، لا بد من تعديل المستوى الحالي للمرتب الأساسي.
    Au troisième trimestre de 1999, le montant minimum du traitement correspondant à la première classe du barème unifié représentait 10,5 % du minimum vital moyen en Russie. UN وفي الربع الثالث من عام 1999، كان الحد الأدنى للمرتب المناظر للفئة الأولى المدرجة في الجدول الموحد للمرتبات يمثل 10.5 في المائة من متوسط الحد الأدنى للمعيشة في روسيا.
    Ces primes ne peuvent en outre dépasser 10 % du salaire de référence pertinent. UN وبالإضافة إلى ذلك فمدفوعات المكافأة لأي موظف لا يجوز أن تزيد على نسبة 10 في المائة من النقطة المرجعية للمرتب ذي الصلة.
    Celui-ci devrait donc être égal à deux mois de traitement de base, même si le décès survient pendant la première année du mandat. UN فينبغي أن يكون الحد اﻷدنى معادلا للمرتب اﻷساسي لشهرين حتى وإن حدثت الوفاة في السنة اﻷولى من الخدمة.
    Conformément à ce mécanisme automatique, le traitement de base annuel des membres de la Cour internationale de Justice a été révisé par deux fois comme suit : UN ووفقا لهذه الآلية التلقائية، أُجريت تنقيحات مرتين للمرتب السنوي الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية على النحو التالي:
    Montants établis sur la base d'un traitement mensuel équivalent au traitement moyen d'un agent des services généraux (échelon 3/5) UN على أساس المعادل الفعلي للمرتب الشهري المتوسط لموظف بفئة الخدمات العامة والرتبة 3/5
    I. Révision du traitement de base annuel des membres de la Cour internationale de Justice UN أولا - إجراء تنقيح للمرتب السنوي الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية
    iii) L'indemnisation, calculée en fonction du traitement et des indemnités, qui est prévue par la disposition 206.5. UN `3 ' التعويض المكافئ للمرتب والبدلات، المنصوص عليه في القاعدة 206/5.
    Le Président percevrait une rémunération équivalant au traitement d'un sous-secrétaire général et les autres membres de la Commission seraient rémunérés, pour leur période de travail effectif, sur la base du traitement d'un fonctionnaire de classe D-2. UN وسيتلقى الرئيس تعويضا مكافئا للمرتب عند رتبة اﻷمين العام المساعد ويتلقى أعضاء اللجنة اﻵخرون تعويضاتهم على أساس العمل الفعلي بما يعادل راتب مد - ٢.
    Par conséquent, leurs parents avaient droit à une indemnisation sous la forme, pour les fonctionnaires, du versement tous les mois du traitement que le martyr touchait au moment de sa disparition ou, pour les non—fonctionnaires, du versement d'un salaire moyen. UN وبالتالي فإن من حق ذويهم الحصول على تعويض يتألف من دفع المبلغ الشهري للمرتب الذي كان الشهيد يحصل عليه وقت اختفائه، في حالة أولئك الذين كانوا يعملون في الخدمة العامة، أو دفع مرتب متوسط في حالة أولئك الذين لم يكونوا يعملون في الخدمة المدنية.
    Les salaires dans le pays sont établis à partir du salaire mensuel minimum garanti. UN والأجر في البلد منظم على أساس الحد الأدنى للمرتب الشهري.
    Le salaire mensuel minimum garanti fait l'objet d'ajustements périodiques. UN والحد الأدنى للمرتب الشهري يُرفع في البلد بصفة دورية.
    salaire minimum mensuel en pourcentage du minimum vital UN الحد الأدنى للمرتب الشهري كنسبة مئوية من الحد الأدنى للكفاف
    On propose d'introduire de nouveaux principes dans l'indexation du salaire minimum, selon lesquels son montant serait déterminé en fonction du rapport entre le montant de la rémunération minimale du travail et le montant du minimum vital établi pour une année donnée par la loi budgétaire fédérale. UN ويقترح إدراج مبادئ جديدة في مقايسة الحد الأدنى للمرتب ليحدد بموجبها هذا الحد الأدنى وفقاً للنسبة بين مبلغ الحد الأدنى لأجر العمل والحد الأدنى للمعيشة لمدة سنة يحددها قانون الميزانية الاتحادية.
    Le plafond de rémunération pour les retraités à l'OMS est de 30 000 dollars des États-Unis, tandis qu'à l'OPS et à l'OMM, il n'y a pas de plafonnement de la rémunération. UN والحد الأقصى للمرتب المدفوع في العام في منظمة الصحة العالمية هو 000 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة، بينما لا يوجد حد أقصى للمرتب في منظمة الصحة للبلدان الأمريكية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    La part des retraités représente au maximum 4 % de 32 % de la rémunération mensuelle moyenne finale ou 4 % du montant de la pension de retraite à taux plein, le montant le plus élevé étant retenu. UN وبالنسبة للمتقاعدين، تبلغ المساهمة القصوى 4 في المائة من 32 في المائة من المتوسط النهائي للمرتب الشهري، أو 4 في المائة من استحقاق المعاش التقاعدي الكامل، أيهما أكبر.
    Il recommande également de calculer les incidences financières à partir des nouveaux barèmes de traitement, et de les présenter à la Cinquième Commission. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم تحديد اﻵثار المالية على أساس المعدلات الجديدة للمرتب اﻷساسي وبتقديمها إلى اللجنة الخامسة.
    31. Pour les contrats de louage de services, les gains seraient plafonnés à l'équivalent de trois mois de traitement brut au point médian du barème des traitements. UN ٣١ - وسيكون الحد اﻷقصى لﻷجر في إطار اتفاق الخدمة الخاصة مُعادلا للمرتب اﻹجمالي للرتبة الواقعة في منتصف جدول المرتبات في ثلاثة أشهر.
    ii) Le fonctionnaire qui a des charges de famille et dont le traitement est calculé en conséquence a droit à voir son indemnité de poste calculée sur la base de ce traitement, où que résident les personnes à sa charge. UN ' ٢ ' الموظف المستحق للمرتب بمعدل المعيل، تدفع له تسوية مقر العمل محسوبة على أساس ذلك المرتب بصرف النظر عن مكان إقامة من يعولهم.
    Comme elle avait déjà tenu compte, pour fixer le montant considéré, de l’ajustement qu’il était recommandé d’apporter en 1999 au traitement de base minimum, la Commission a également décidé de porter de deux à trois ans la période sur laquelle porterait l’examen. UN ٢٣٤ - وفي ضوء حقيقة أنه جرى بالفعل أخذ التعديل الموصى بإجرائه في عام ١٩٩٩ للمرتب اﻷساسي/اﻷدنى في الاعتبار عند تحديد المبلغ، قررت اللجنة أيضا تمديد فترة الاستعراض من سنتين إلى ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more