"للمرشحين الخارجيين" - Translation from Arabic to French

    • aux candidats externes
        
    • les candidats externes
        
    • de candidats externes
        
    • des candidats externes
        
    • les candidats extérieurs
        
    • personnes de l'extérieur
        
    • aux candidats extérieurs
        
    • les candidatures externes
        
    Le Comité sait combien il est difficile d'établir un système de mobilité obligatoire tout en garantissant l'égalité des chances aux candidats externes. UN وتعترف اللجنة بالتحديات المتصلة بإنشاء نظام تناوب إلزامي مع الحفاظ في الوقت نفسه على تكافؤ الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين.
    Toutefois, la proposition initiale du Secrétaire général manque de clarté en ce qui concerne les incidences financières et elle réduit de manière significative les possibilités offertes aux candidats externes d'entrer en compétition pour les postes à pourvoir. UN غير أن المقترح الأصلي المقدم من الأمين العام يفتقر إلى الوضوح بشأن التكاليف ويحد كثيراً من الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين للتنافس على الوظائف.
    Par ailleurs, l'évolution des possibilités d'emploi pour les candidats externes est présentée plus bas, aux paragraphes 75 à 77. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن الفقرات من 75 إلى 77 أدناه معلومات عن اتجاهات فرص العمل المتاحة للمرشحين الخارجيين.
    Elle n'acceptera pas une politique de mobilité qui introduirait à nouveau un traitement discriminatoire envers les candidats externes, car cela serait contraire à la sélection au mérite et aurait des incidences néfastes sur la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à l'Organisation. UN وقال إن وفد بلده لن يقبل سياسة للتنقل تعيد إدخال معاملة تمييزية للمرشحين الخارجيين لأن هذا سيكون له تأثير سلبي على الاختيار القائم على الجدارة، والتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين في المنظمة.
    S'agissant de la représentation géographique, les directeurs de programme continueront d'examiner systématiquement les candidatures recevables après 60 jours de candidats externes ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وفي مجال التمثيل الجغرافي، سيستمر إجراء الاستعراضات المنهجية للمرشحين الخارجيين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة بواسطة مديري البرامج لجميع حالات مهلة الأيام الـ 60.
    En ce qui concerne la représentation géographique, les directeurs de programme continuent de procéder à un examen systématique des candidats externes ressortissants d'États Membres non représentés ou sous-représentés afin d'identifier ceux qui sont qualifiés et de les recruter en priorité. UN 259 - وفي مجال التمثيل الجغرافي، يواصل مديرو البرامج الاستعراض المنهجي للمرشحين الخارجيين من الدول الأعضاء غير الممثَّلة أو الممثَّلة تمثيلا ناقصا، بهدف تحديد المرشحين المؤهلين من تلك الدول وإيلائهم الأولوية في شغل الوظائف.
    les candidats extérieurs intéressés peuvent aussi présenter leur candidature en ligne et les spécialistes des ressources humaines valident les candidats avant de les inclure dans le fichier. UN ويمكن أيضاً للمرشحين الخارجيين المهتمين تقديم طلباتهم على الإنترنت مباشرة كما يمكن لموظفي الموارد البشرية إقرار ترشيحات المرشحين قبل إدراجها في القائمة.
    33. Se félicite que le portail des carrières de l'Organisation fournisse des informations utiles aux personnes de l'extérieur qui font acte de candidature à des postes vacants, et prie le Secrétaire général de prendre d'autres mesures pour donner de meilleures chances aux candidats externes ; UN 33 - ترحب بتوفير مواد مفيدة في بوابة وظائف الأمم المتحدة للمرشحين الخارجيين المتقدمين بطلبات لشغل وظائف شاغرة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات في هذا الصدد بغية تعزيز الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين؛
    Depuis le début de la mise en service du système en avril 2010, le centre de soutien offre des services d'assistance aux candidats externes à des postes aussi bien qu'aux fonctionnaires et aux spécialistes de la gestion des ressources humaines, au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN 33 - ومنذ إطلاق النظام في نيسان/أبريل 2010، قدم مركز دعم إنسبيرا خدمات مكتب المساعدة للمرشحين الخارجيين للوظائف وكذلك للموظفين والعاملين في مجال الموارد البشرية في المقر وفي الميدان.
    Compte tenu de ces préoccupations, ainsi que des nombreuses décisions prises par l'Assemblée générale sur cette question, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de modifier sa proposition de sorte à donner aux candidats externes les mêmes chances que les candidats internes dans le processus de sélection et de nomination aux postes du Secrétariat. UN وعلى ضوء هذه الشواغل، إلى جانب المقررات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة بهذا الشأن، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّل مقترحه بحيث تُكفل للمرشحين الخارجيين فرص متكافئة في عملية الاختيار والتعيين في وظائف الأمانة العامة.
    16. Prie en outre le Secrétaire général d'indiquer le nombre de postes ouverts aux candidats externes et le nombre de candidats externes sélectionnés en 2014 et au premier trimestre de 2015 et de lui rendre compte à ce sujet dans son deuxième rapport annuel, qu'il lui présentera à sa soixante-dixième session ; UN 16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يحدد عدد الوظائف المتاحة للمرشحين الخارجيين وعدد المرشحين الخارجيين الذين وقع عليهم الاختيار في عام 2014 والربع الأول من عام 2015، وأن يدرج هذه المعلومات في تقريره السنوي الثاني المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Compte tenu de ces préoccupations, ainsi que des nombreuses décisions prises par l'Assemblée générale sur cette question, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de modifier sa proposition de sorte à donner aux candidats externes les mêmes chances que les candidats internes dans le processus de sélection et de nomination aux postes du Secrétariat. UN وعلى ضوء هذه الشواغل، إلى جانب المقررات العديدة الصادرة عن الجمعية العامة بهذا الشأن، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّل مقترحه بحيث تُكفل للمرشحين الخارجيين فرص متكافئة في عملية الاختيار والتعيين في وظائف الأمانة العامة.
    Les données supplémentaires demandées par l'Assemblée générale sur les coûts directs et indirects liés à la mobilité ainsi que sur le nombre de postes ouverts aux candidats externes et le nombre de ces candidats qui ont été retenus figurent dans la présente section. UN 10 - يعرض هذا الفرع البيانات الإضافية التي طلبتها الجمعية العامة عن التكاليف المباشرة وغير المباشرة لعمليات التنقل، فضلا عن عدد الوظائف المؤقتة المتاحة للمرشحين الخارجيين وعدد المرشحين الخارجيين الذين تم تعيينهم.
    33. Se félicite du fait que le portail des carrières de l'ONU fournisse des informations utiles aux postulants externes qui font acte de candidature à des postes vacants, et prie le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures à cet égard en vue de donner de meilleures chances aux candidats externes; UN 33 - ترحب بتوفير مواد مفيدة في بوابة وظائف الأمم المتحدة للمرشحين الخارجيين المتقدمين بطلبات لشغل وظائف شاغرة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ إجراءات أخرى في هذا الصدد بغية تعزيز الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين؛
    En premier lieu, les candidats externes recrutés à la classe P-4 devraient avoir la possibilité d'être promus une fois sans avoir à justifier d'une mutation géographique. UN أولا، ينبغي إتاحة الفرصة للمرشحين الخارجيين الذين يلتحقون بالمنظمة على الرتبة ف-4 للحصول على ترقية واحدة بدون أن يكون مطلوبا منهم أن يتنقلوا جغرافيا.
    Ceux qui passeront avec succès l'étape préliminaire seront rigoureusement évalués dans le cadre d'examens par des experts des disciplines concernées, de la procédure d'approbation par les organes centraux de contrôle, des formalités administratives de contrôle et de la vérification des références pour les candidats externes. UN ويخضع المرشحون الذين يجتازون عملية الفرز الأولية لتقييم دقيق من خلال مقابلات يجريها معهم خبراء في الميادين ذات الصلة، وينبغي أن تؤيد ترشيحهم هيئات الاستعراض المركزية، وأن يحصلوا على الموافقة الإدارية، التي تشمل التحقق من الجهات المرجعية بالنسبة للمرشحين الخارجيين.
    v) Renforcement des fichiers, professionnels ou autres, de candidats externes en coopération avec les États Membres et en coordination avec les associations professionnelles et autres institutions; UN ' ٥` تعزيز القوائم المهنية وغير المهنية للمرشحين الخارجيين بالتعاون مع الدول اﻷعضاء عن طريق الاتصال بالشبكات مع الرابطات المهنية والمؤسسات اﻷخرى؛
    v) Renforcement des fichiers, professionnels ou autres, de candidats externes en coopération avec les États Membres et en coordination avec les associations professionnelles et autres institutions; UN ' ٥` تعزيز القوائم المهنية وغير المهنية للمرشحين الخارجيين بالتعاون مع الدول اﻷعضاء عن طريق الاتصال بالشبكات مع الرابطات المهنية والمؤسسات اﻷخرى؛
    les candidats extérieurs intéressés peuvent aussi présenter leur candidature en ligne et les spécialistes des ressources humaines valident les candidats avant de les inclure dans le fichier. UN ويمكن أيضاً للمرشحين الخارجيين المهتمين تقديم طلباتهم على الإنترنت مباشرة كما يمكن لموظفي الموارد البشرية إقرار ترشيحات المرشحين قبل إدراجها في القائمة.
    33. Se félicite que le portail des carrières de l'Organisation fournisse des informations utiles aux personnes de l'extérieur qui font acte de candidature à des postes vacants, et prie le Secrétaire général de prendre d'autres mesures pour donner de meilleures chances aux candidats externes ; UN 33 - ترحب بتوفير مواد مفيدة في بوابة وظائف الأمم المتحدة للمرشحين الخارجيين المتقدمين بطلبات لشغل وظائف شاغرة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات في هذا الصدد بغية تعزيز الفرص المتاحة للمرشحين الخارجيين؛
    En outre, les postes non soumis au principe de la rotation seront ouverts aux candidats extérieurs possédant des compétences particulières. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب مفتوحة للمرشحين الخارجيين ذوي الخبرة.
    Aucun mécanisme ne permet de solliciter activement les candidatures externes, alors que la notice personnelle permet aux candidats internes de postuler automatiquement autant de fois que souhaité. UN وفي حين أن المنظمة لا تتوفر لديها آلية متسقة لــ " الاجتذاب " الفعلي للمرشحين الخارجيين إلى المنظمة، فإن لمحة من التاريخ الشخصي " تجتذب " بصورة سلبية مقدمي الطلبات لأكبر عدد من الشواغر التي يرغبون في التقدم إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more