Elle a également été abordée dans le cadre de la formation des guides nouvellement recrutés ainsi que des séances de mise à jour auxquelles tous les guides participent quotidiennement. | UN | كما أُدرج في برامج تدريب المرشدين الجدد وفي جلسات الإحاطة اليومية التي تنظم للمرشدين. |
IS3.35 La diminution enregistrée sous cette rubrique tient essentiellement au fait qu'une partie des ressources destinées au remplacement des uniformes des guides n'a pas été utilisée. | UN | إ ٣-٣٥ هذا النقصان في الاحتياجات يتصل أساسا بعدم استخدام الموارد المخصصة لاستبدال الزي الموحد للمرشدين. |
IS3.54 Le montant de 103 900 dollars, qui marque une diminution de 44 400 dollars, est destiné à couvrir l'achat de fournitures de bureau et les dépenses connexes (24 000 dollars) et les frais de remplacement de l'uniforme des guides (79 900 dollars). | UN | ب إ 3-54 الاعتماد البالغ 900 103 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 400 44 دولار، يغطي تكاليف شراء لوازم المكاتب والمصروفات ذات الصلة (000 24 دولار) واستبدال ملابس الزي الرسمي للمرشدين (900 79 دولار). |
Des formations régulières sont dispensées au personnel des établissements d'enseignement, des missions diplomatiques et des postes consulaires et aux travailleurs sociaux. | UN | ويُوفّر التدريب المنتظم لموظفي المؤسسات التعليمية والبعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية وكذلك للمرشدين الاجتماعيين. |
Il est aussi recommandé à l'État partie d'élaborer des programmes supplémentaires en vue de favoriser les solutions de remplacement telles que le placement en famille nourricière, d'assurer une formation plus poussée aux travailleurs sociaux et d'établir des mécanismes indépendants chargés de superviser l'action des établissements d'accueil et de recevoir les plaintes à l'encontre de ceuxci. | UN | وتوصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بوضع برامج إضافية لتيسير الرعاية البديلة، بما في ذلك الحضانة، وتوفير تدريب إضافي للمرشدين الاجتماعيين وأخصائي الرعاية، وتأسيس آليات مستقلة لمعالجة الشكاوى من مؤسسات الرعاية البديلة ورصدها. |
IS3.124 Le montant demandé, soit 371 700 dollars, permettrait de financer les contrats de louage de services de guides payés à l'heure et de l'assistance temporaire, pour un caissier/agent régulateur durant les périodes de pointe, pendant les congés annuels et les congés de maladie de longue durée. | UN | ب إ ٣-٤٢١ يغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ٧٠٠ ٣٧١ دولار الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة للعقود الممنوحة للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة ويدفع لهم على أساس عدد ساعات العمل؛ والمساعدة المؤقتة لصراف/ مراقب حركة أثناء فترات ذروة عبء العمل، وفترات اﻹجازات السنوية، واﻹجازات المرضية المطولة. |
Le Comité recommande en outre de dispenser aux travailleurs sociaux une formation supplémentaire axée notamment sur les droits de l'enfant, ainsi que de mettre en place un mécanisme indépendant pouvant recevoir les plaintes des enfants placés dans des établissements de protection de remplacement. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير تدريب إضافي، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الطفل، للمرشدين الاجتماعيين والعاملين في قطاع الرعاية الاجتماعية وإنشاء آلية تظلم مستقلة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة. |
IS3.115 Le montant prévu pour le personnel temporaire (852 600 dollars), en diminution de 21 100 dollars, correspond à environ 230 mois de travail pour les guides recrutés au titre de contrats de louage de services. | UN | ب إ ٣-٥١١ مطلوب اعتماد للمساعدة المؤقتة العامة )٦٠٠ ٨٥٢ دولار(، وهو يمثل انخفاضا بمبلغ ١٠٠ ٢١ دولار، لتغطية حوالي ٢٣٠ شهر عمل للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة. |
Les agents de vulgarisation de sexe masculin devraient suivre une formation leur permettant de mieux comprendre les besoins des agricultrices. | UN | كما ينبغي أن يُوفر للمرشدين تدريب يراعي نوع الجنس وذلك بغية تعزيز فهمهم لاحتياجات المزارعات. |
La question de la décolonisation est régulièrement évoquée lors des visites guidées du Siège de l'ONU, qui relèvent du Département de l'information. Elle est également abordée dans la formation des guides nouvellement recrutés ainsi que dans les séances de mise à jour auxquelles participent quotidiennement tous les guides. | UN | 5 - وأدرج موضوع إنهاء الاستعمار بانتظام في الجولات التي تتم بصحبة مرشدين لزيارة مقر الأمم المتحدة والتي تنظمها إدارة شؤون الإعلام، وذلك في سياق تدريب المرشدين الجدد وفي جلسات الإحاطة اليومية التي تنظم للمرشدين. |
IS3.118 Le montant des dépenses prévues à cette rubrique (6 000 dollars), qui accuse une augmentation de 17 200 dollars, correspond au remplacement des uniformes des guides et des coordonnateurs des visites et à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures. | UN | ب إ ٣-٨١١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ٦ دولار(، التي تتضمن زيادة قدرها ٢٠٠ ١٧ دولار، باستبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين ومنسقي الجولات، وبشراء القرطاسية واللوازم. |
IS3.118 Le montant des dépenses prévues à cette rubrique (6 000 dollars), qui accuse une augmentation de 17 200 dollars, correspond au remplacement des uniformes des guides et des coordonnateurs des visites et à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures. | UN | ب إ ٣-٨١١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ٦ دولار(، التي تتضمن زيادة قدرها ٢٠٠ ١٧ دولار، باستبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين ومنسقي الجولات، وبشراء القرطاسية واللوازم. |
IS3.90 Le montant prévu à cette rubrique (29 000 dollars), qui fait apparaître une augmentation de 10 600 dollars, correspond au remplacement des uniformes des guides et des coordonnateurs de visite ainsi qu'à l'achat de fournitures pour le matériel de bureautique. | UN | ب إ٣-٩٠ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٢٩ دولار( التي تتضمن زيادة بمبلغ ٦٠٠ ١٠ دولار باحلال اﻷزياء الرسمية للمرشدين ومنسقي الجولات وشراء اللوازم المتعلقة بمعدات التشغيل اﻵلي بالمكاتب. |
IS3.119 Le montant des dépenses prévues sous cette rubrique (21 100 dollars), qui marque une baisse de 11 500 dollars, correspond au remplacement des uniformes des guides et des coordonnateurs des visites et à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures, notamment pour le matériel de bureautique. | UN | ب إ ٣-١١٩ الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )١٠٠ ٢١ دولار(، التي تتضمن نقصانا بمبلغ ٥٠٠ ١١ دولار، تتصل باستبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين ومنسقي الجولات وبشراء القرطاسية واللوازم شاملة لوازم معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. المعــدات |
IS3.119 Le montant des dépenses prévues sous cette rubrique (21 100 dollars), qui marque une baisse de 11 500 dollars, correspond au remplacement des uniformes des guides et des coordonnateurs des visites et à l'achat d'articles de papeterie et de fournitures, notamment pour le matériel de bureautique. | UN | ب إ ٣-٩١١ الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )١٠٠ ٢١ دولار(، التي تتضمن نقصانا بمبلغ ٥٠٠ ١١ دولار، تتصل باستبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين ومنسقي الجولات وبشراء القرطاسية واللوازم شاملة لوازم معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Une formation a été dispensée aux travailleurs communautaires pour leur faire bien comprendre la nécessité d’assurer l’équité entre les sexes et leur permettre d’évaluer les besoins des femmes et d’élaborer des programmes pour y répondre. | UN | ووفﱢر التدريب للمرشدين الاجتماعيين لتوعيتهم بوضع الجنسين والعدل بينهما، لتمكينهم من تقييم احتياجات النساء وتصميم برامج لتلبيتها. |
Il est cependant rare que les familles s'occupant de personnes âgées bénéficient d'un soutien. Ces formations destinées aux travailleurs sociaux portant sur les besoins des personnes âgées ou des personnes qui s'en occupent sont également rares ou non existantes. | UN | غير أنه نادراً ما يقدم الدعم لأسر تمنح الرعاية لأشخاص مسنين، كما أن توفير التدريب للمرشدين الاجتماعيين على احتياجات المسنين أو من يقدم لهم الرعاية هو أمر نادر أو غير موجود. |
La violence domestique est un problème sur lequel on ne s'est pas encore suffisamment penché et dont la portée et l'intensité échappent encore aux travailleurs sociaux. | UN | 110 - لم يتم دراسة مشكلة العنف المنزلي بما فيه الكفاية، كما أن نطاقها وشدتها غير معروفة للمرشدين الاجتماعيين. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place des programmes supplémentaires pour offrir aux enfants une protection de remplacement, de dispenser une formation plus poussée aux travailleurs sociaux et d'instaurer des mécanismes indépendants de suivi des institutions de placement et de recours contre ces institutions. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج إضافية لتسهيل الرعاية البديلة وتوفير التدريب الإضافي للمرشدين الاجتماعيين والمرشدين في مجال رفاه الأسرة وأن تنشئ آليات مستقلة لتقديم الشكاوى وللرصد تخص مؤسسات الرعاية البديلة. |
IS3.124 Le montant demandé, soit 371 700 dollars, permettrait de financer les contrats de louage de services de guides payés à l'heure et de l'assistance temporaire, pour un caissier/agent régulateur durant les périodes de pointe, pendant les congés annuels et les congés de maladie de longue durée. | UN | ب إ ٣-٤٢١ يغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ٧٠٠ ٣٧١ دولار الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة للعقود الممنوحة للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة ويدفع لهم على أساس عدد ساعات العمل؛ والمساعدة المؤقتة لصراف/ مراقب حركة أثناء فترات ذروة عبء العمل، وفترات اﻹجازات السنوية، واﻹجازات المرضية المطولة. |
IS3.115 Le montant prévu pour le personnel temporaire (852 600 dollars), en diminution de 21 100 dollars, correspond à environ 230 mois de travail pour les guides recrutés au titre de contrats de louage de services. | UN | ب إ ٣-٥١١ مطلوب اعتماد للمساعدة المؤقتة العامة )٦٠٠ ٨٥٢ دولار(، وهو يمثل انخفاضا بمبلغ ١٠٠ ٢١ دولار، لتغطية حوالي ٢٣٠ شهر عمل للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة. |
Le Ministère de l'agriculture, de l'eau et du développement rural a créé un Comité directeur pour la sensibilisation aux questions féminines, qui a accompli un travail novateur en matière de formation des agents de vulgarisation agricole aux problèmes d'égalité des sexes et de collecte de données sur les femmes rurales. | UN | وانشأت وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية لجنة توجيهية للتوعية بشؤون الجنسين تتولى زمام القيادة في توفير التدريب في مجال قضايا الجنسين للمرشدين الزراعيين، وفي جمع البيانات عن المرأة الريفية. |
La Chine a notamment publié un manuel de formation à l'intention des agents sociaux pour les aider à lutter contre la violence dans la famille. | UN | فقد وضعت الصين مثلا دليلا تدريبيا عن مكافحة العنف العائلي موجها للمرشدين الاجتماعيين العامين. |