"للمرضى" - Translation from Arabic to French

    • aux patients
        
    • des patients
        
    • les patients
        
    • aux malades
        
    • des malades
        
    • patient
        
    • de patients
        
    • les malades
        
    • soins
        
    • malade
        
    • de malades
        
    • consultation
        
    • consultations
        
    • séjour pour
        
    • pour malades
        
    Pour le Gouvernement, les services de santé et la formation étaient essentiels afin d'assurer les soins voulus aux patients. UN وشددت الحكومة على الحاجة إلى توفير الخدمات الصحية والتدريب اللازمين لضمان تقديم مستوى فعال من الرعاية للمرضى.
    L'idée était d'améliorer les services aux patients. UN والدافع وراء هذه التغييرات هو تحسين الخدمات المقدمة للمرضى.
    Dont: Opérations gratuites de la cataracte pour des patients démunis UN ومنها: عملية إعتام عدسة العين بالمجان للمرضى الفقراء
    Une enquête sur la satisfaction des patients quant au niveau des services médicaux offerts a été effectuée dans cinq centres hospitaliers de Belgrade. UN وأُجريت دراسة استقصائية بشأن رضا المنتفعين بالرعاية الطبية في المستشفيات في خمس مؤسسات صحية في بلغراد للمرضى المقيمين.
    Nos potagers nourrissent les patients et une partie du personnel. Open Subtitles نحن نزرع أغلب طعامنا هنا للمرضى وبعض الموظفين
    Les femmes fournissent en outre jusqu'à 90 % des soins aux malades à domicile. UN وتضطلع النساء والبنات بما يصل إلى 90 في المائة من الرعاية المنزلية للمرضى.
    C'est ce à quoi la France s'attache, sous mon autorité, ainsi qu'à une meilleure prise en charge des malades afin de réinsérer le maximum d'entre eux dans la société. UN هذا هــــو هــدف فرنسا الداخل في اختصاصي، إلى جانب توفير رعايــة أفضل للمرضى ﻹعادة إدماج أكبر عدد منهم في المجتمع.
    Comme je l'ai dit, je ne peux pas vous montrer le dossier médical d'un patient. Open Subtitles كما ذكرت ، أنا لا يمكنني أن اريكم . السجلات الطبية للمرضى
    Il sert à administrer les médicaments aux patients qui souffrent de maladies chroniques comme le cancer ou un rein défectueux. Open Subtitles و الذي يتم استخدامه لإدارة الأدوية للمرضى الذين لديهم أمراض مزمنة مثل السرطان أو الفشل الكلوي
    J'ai été élevée à l'eau-de-vie à 45% et au Sura, qu'ils donnaient aux patients avant l'anesthésie. Open Subtitles نشأت وحولي أصناف الكحول التي كانو يعطونها للمرضى قبل أن يكون هنالك تخدير
    Depuis 1999, l'organisation reçoit régulièrement du Programme alimentaire mondial des vivres destinés aux patients des centres de traitement de la tuberculose de l'organisation en Somalie. UN ومنذ عام 1999، تلقت المنظمة أغذية من البرنامج لتقدمها بصفة دورية للمرضى بمراكز علاج السل التابعة لها في الصومال.
    Les équipements de transport subventionnés sont mis à la disposition des patients habitant dans des zones reculées et désireux de consulter un médecin recommandé. UN وتتوفر وسائل النقل بتكلفة مدعومة للمرضى من أجل التنقل حتى من أبعد الأماكن مسافة إلى حيث يتجمع الاستشاريون الطبيون.
    Les équipements de transport subventionnés sont mis à la disposition des patients habitant dans des zones reculées et désireux de consulter un médecin recommandé. UN وتتوفر وسائل النقل بتكلفة مدعومة للمرضى من أجل التنقل حتى من أبعد الأماكن مسافة إلى حيث يتجمع الاستشاريون الطبيون.
    C'est un code alphanumérique utilisé par les hôpitaux pour désigner les sessions vidéos des patients. Open Subtitles أنها شفرة أبجدية تستخدم من قبل المشافي المخصصة لفيديو جلسات العلاج للمرضى
    les patients doivent donc amener leurs propres fournitures médicales, leurs pansements ainsi que leurs médicaments. UN وينبغي للمرضى نتيجة لذلك أن يوفروا بأنفسهم مستلزماتهم الطبية وضماداتهم فضلا عن العقاقير اللازمة لهـم.
    Avec l'aide du Gouvernement cubain les autorités ont mis en place un programme de soins oculaires pour les patients à faible revenu. UN وأنشئ أيضا برنامج للرعاية البصرية للمرضى ذوي الدخل المنخفض بالاقتران مع الحكومة الكوبية.
    les patients se voient souvent délivrer une ordonnance pour des médicaments qu'ils n'ont pas les moyens de s'acheter. UN وعادة ما تُعطى للمرضى وصفة طبية يعجزون عن شرائها.
    Nombre d'infirmiers(ères) employés par les municipalités pour dispenser des soins à domicile aux malades et aux personnes âgées; UN عدد الممرضين العاملين في البلديات لتوفير الرعاية المنزلية للمرضى والمسنين؛
    On estime qu'un index national centralisé des malades et un système national d'informations sur ceux-ci seraient importants pour le suivi des malades. UN ويُعتقد أن وضع فهرس رئيسي وطني للمرضى ونظام معلومات خاص للمرضى سيكون مهماً لمتابعة المرضى.
    Les services de santé ne peuvent intervenir qu'après que le patient ait donné < < son consentement libre et éclairé > > . UN ولا يمكن تقديم الخدمات الصحية للمرضى إلا بموافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Hospitalisation et traitement ambulatoire gratuits en qualité de patients des centres de santé publics UN :: العلاج المجاني في العيادة الخارجية للمستشفى وفي المستشفى للمرضى العموميين؛
    Le Ministre de la santé s'est rendu à l'hôpital Donka où il a donné l'ordre aux médecins de ne pas soigner les malades. UN وتوجه وزير الصحة إلى المستشفى وأعطى أوامره إلى الأطباء بعدم تقديم العلاج للمرضى.
    Cependant, je vous rappelle que, hum, la loi sur la protection en plus de protéger le malade, hum, celui qui souffre du syndrome, elle Open Subtitles و هنا أدكركم أنهم سوف يكونون تحت حماية القانون و حماية أكبر للمرضى و الذي يعاني من الأعراض، سوف
    Le pourcentage réel de malades recevant le traitement était de 36 % en 2006 et 42 % en 2007. UN وكانت النسبة المئوية الفعلية للمرضى الذين تلقوا العلاج 36 في المائة في عام 2006 و 42 في المائة في عام 2007.
    Ces centres organisent souvent des ateliers, des séminaires, des discussions et des séances éducatives pour les patientes qui y viennent en consultation. UN وتُنظم، بصفة عامة، حلقات عمل وحلقات دراسية وحلقات بحث وجلسات تثقيفية للمرضى الذين يلتمسون الرعاية الصحية في المراكز.
    De 50 à 60 consultations externes par jour UN إجراء ما يتراوح بين 50 و60 فحصا للمرضى الخارجيين يوميا
    Comme précédemment indiqué, le nouvel hôpital Saint-Bernard à Europort, ouvert en février 2005, offre un service de consultations externes complet et des services de séjour pour les urgences médicales et chirurgicales. UN ومثلما ورد في التقرير السابق، يقدم مستشفى سان برنار في يوروبورت، الذي افتتح في عام 2005، خدمات شاملة للمرضى الخارجيين، فضلا عن توفير العلاج لنزلاء المستشفى الذين تستدعي حالتهم تدخلا طبيا أو جراحيا عاجلا.
    L'annexe psychiatrique s'appelle désormais Centre de placement spécialisé pour malades psychiatriques. UN ولا يجدر إغفال أن الاسم الجديد لمرفق الأمراض النفسية هو مركز الاحتجاز المتخصص للمرضى النفسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more