403. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session (1977) à sa soixante-troisième session (1998), on se référera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 1998, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à leur égard. | UN | 403- يمكن الاطلاع في تقارير اللجنة السنوية للأعوام من 1984 إلى 1977 على استعراض لأعمال اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 حتى دورتها الثالثة والستين المعقودة في عام 1998، وهذه التقارير تتضمن، في جملة أمور، ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والمقررات التي اتخذت. |
107. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session en 1977 à sa quatrevingtseptième session en juillet 2006, on se reportera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 2006, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à ce sujet. | UN | 1٠7- يمكن الاطلاع على استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 إلى دورتها السابعة والثمانين المعقودة في تموز/يوليه 2٠٠6، في التقارير السنوية للجنة الصادرة من عام 1984 إلى عام 2٠٠6، التي تتضمن ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها. |
Il est proposé que les points de l'ordre du jour soient abordés dans l'ordre, la première séance plénière, le lundi 19 février, étant consacrée aux questions de procédure, aux déclarations liminaires et au commencement de l'examen du point 3. | UN | ويُقترح أن تُتناول بنود جدول الأعمال بحسب ترتيبها فتكرس الجلسة الأولى التي تُعقد يوم الاثنين، 19 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات التمهيدية والشروع في المناقشة في إطار البند 3. |
Il est suggéré que les différents points de l'ordre du jour soient abordés dans l'ordre, la première séance plénière, le lundi 14 mars, étant consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires. | UN | ويقترح تناول بنود جدول الأعمال بحسب ترتيبها فتكرس الجلسة العامة الأولى التي تعقد يوم الاثنين 14 آذار/مارس للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية. |
Il est suggéré que la première séance plénière, le matin du lundi 4 février, soit consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires: les points de l'ordre du jour seront traités dans l'ordre dans lequel ils sont énumérés dans l'ordre du jour provisoire. | UN | ويُقتَرح تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستُعقَد صباح يوم الاثنين 4 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية. وسيجري تناول بنود جدول الأعمال بالترتيب الذي ترد به في جدول الأعمال المؤقت. |
Il est suggéré que la première séance plénière, le matin du lundi 19 février, soit consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires. | UN | ومن المقترح تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستعقد صباح يوم الاثنين 19 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية. |
Le retrait de la règle du consensus devrait être examiné, tout au moins pour les questions de procédure. | UN | وينبغي النظر في إلغاء قاعدة توافق الآراء، ولو على الأقل بالنسبة للمسائل الإجرائية. |
107. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session en 1977 à sa quatrevingtseptième session en juillet 2006, on se reportera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 2006, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à ce sujet. | UN | 1٠7 - يمكن الاطلاع على استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 إلى دورتها السابعة والثمانين المعقودة في تموز/يوليه 2٠٠6، في التقارير السنوية للجنة الصادرة من عام 1984 إلى عام 2٠٠6، التي تتضمن ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها. |
104. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session en 1977 à sa quatre-vingt-dixième session en juillet 2007, on se reportera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 2006, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à ce sujet. | UN | 104- يمكن استعراض الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 إلى دورتها التسعين المعقودة في تموز/يوليه 2٠٠7، بالرجوع إلى التقارير السنوية للجنة الصادرة من عام 1984 إلى عام 2٠٠7، والتي تتضمن على وجه الخصوص ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها بهذا الشأن. |
112. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session en 1977 à sa quatre-vingt-treizième session en juillet 2008, on se reportera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 2008, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées et des décisions prises à ce sujet. | UN | 112- يمكن استعراض الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 إلى دورتها الثالثة والتسعين المعقودة في تموز/يوليه 2٠٠8، بالرجوع إلى التقارير السنوية للجنة الصادرة من عام 1984 إلى عام 2٠٠8، والتي تتضمن ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها بهذا الشأن. |
112. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session en 1977 à sa quatre-vingt-treizième session en juillet 2008, on se reportera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 2008, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées et des décisions prises à ce sujet. | UN | 112 - يمكن استعراض الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 إلى دورتها الثالثة والتسعين المعقودة في تموز/يوليه 2٠٠8، بالرجوع إلى التقارير السنوية للجنة الصادرة من عام 1984 إلى عام 2٠٠8، والتي تتضمن ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها بهذا الشأن. |
Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session, en 1977, à sa 104e session, en mars 2012, on se reportera aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 2012, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées et des décisions prises à ce sujet. | UN | 144- يمكن الاطلاع على استعراض الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية المعقودة في عام 1977 إلى دورتها 104 المعقودة في آذار/ مارس 2012 بالرجوع إلى التقارير السنوية للجنة الصادرة من عام 1984 إلى عام 2012، والتي تتضمن ملخصات للمسائل الإجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها بهذا الشأن. |
Il est suggéré que les différents points de l'ordre du jour soient abordés dans l'ordre, la première séance plénière, le lundi 6 février, étant consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires. | UN | ويقترح تناول بنود جدول الأعمال بحسب ترتيبها فتكرس الجلسة العامة الأولى التي ستعقد يوم الاثنين 6 شباط/فبراير للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية. |
Les points de l'ordre du jour pourraient être examinés l'un après l'autre, la 1re séance plénière, le mardi 22 février, étant consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires. | UN | ويُقترح النظر في بنود جدول الأعمال بالترتيب، مع تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستعقد يوم الثلاثاء 22 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية. |
Les points de l'ordre du jour pourraient être examinés l'un après l'autre, la 1re séance plénière, le mardi 21 février, étant consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires. | UN | ومن المقترح النظر في بنود جدول الأعمال بالترتيب، مع تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستعقد يوم الثلاثاء 21 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية. |
C'est pourquoi il est proposé que la 1re séance plénière, le mercredi 31 octobre, soit consacrée aux questions de procédure (points 1 et 2) et à la présentation du point 3. | UN | ولذا يقترح تخصيص الجلسة العامة الأولى التي ستعقد يوم الأربعاء 31 تشرين الأول/أكتوبر للمسائل الإجرائية (البندان 1 و2) ولعرض البند 3. |
C'est pourquoi il est proposé que la 1re séance plénière, le mercredi 6 novembre, soit consacrée aux questions de procédure (points 1 et 2) et à la présentation du point 3. | UN | ولذا يقترح تخصيص الجلسة العامة الأولى التي ستعقد يوم الأربعاء 6 تشرين الثاني/نوفمبر للمسائل الإجرائية (البندان 1 و2) ولعرض البند 3. |
Je saisis cette occasion pour féliciter vos prédécesseurs des efforts intenses et constructifs qu'ils ont déployés en vue de faire avancer les travaux de la Conférence ainsi que de la décision de désigner à nouveau trois coordonnateurs spéciaux pour les questions de procédure. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ أسلافكم على ما بذلوه من جهود مكثفة وبناءة بهدف دفع عمل المؤتمر قُدماً واتخاذ القرار المناسب بشأن إعادة تعيين ثلاثة منسقين خاصين للمسائل الإجرائية لمؤتمر نزع السلاح. |
M. Borisovas est d'avis qu'il serait utile d'aborder à la présente Conférence d'examen les questions de procédure relatives à la convocation de la première Conférence des États parties au Protocole V, telles que l'ordre du jour et les coûts estimatifs. | UN | ورأى السيد بوريسوفاس أنه قد يكون من المفيد التطرق خلال هذا المؤتمر لاستعراضي للمسائل الإجرائية المتصلة بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، مثل جدول الأعمال والتكاليف التقديرية. |
Tout d'abord, la Conférence du désarmement s'entendrait sur un programme de travail élargi et, pour en faciliter l'exécution, renoncerait à appliquer la règle de l'unanimité pour les questions de procédure. | UN | بادئ ذي بدء، سيتفق مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل موسَّع، يمكن تيسيره عن طريق إلغاء تطبيق قاعدة توافق الآراء بالنسبة للمسائل الإجرائية. |
Il a été reconnu que le projet d'article 17 était suffisant pour trouver des solutions aux questions procédurales se posant pendant l'instance arbitrale. On a toutefois souligné que pouvaient aussi se poser des questions qui étaient sans rapport avec la conduite de la procédure et qui n'étaient pas traitées dans le Règlement. | UN | وبينما سُلِّم بأن مشروع المادة 17 يوفر أساسا كافيا لإيجاد حلول للمسائل الإجرائية التي تنشأ خلال الدعوى، أُشير إلى أن من المحتمل أن تنشأ مسائل غير متصلة بتسيير الإجراءات لم تُعالَج في القواعد. |
La 1re séance plénière, le lundi 7 mars, sera consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires. | UN | وستخصص الجلسة العامة الأولى، التي ستُعقد يوم الاثنين 7 آذار/مارس، للمسائل الإجرائية والبيانات الافتتاحية. |