Les sessions du Tribunal ont été essentiellement consacrées à des questions administratives et juridiques n'ayant pas de rapport direct avec les affaires. | UN | وقد كُرست دورتا المحكمة أساسا للمسائل الإدارية والقانونية غير المتصلة اتصالا مباشرا بالقضايا. |
Lors du premier exercice, cette section fournirait des avis juridiques au Directeur de la Division des services communs au sujet des aspects juridiques des questions administratives et des contrats commerciaux complexes. | UN | في الفترة المالية الأولى من العمل، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة. |
Le Comité a recommandé un examen plus poussé du système de gestion intégrée des ressources au niveau mondial, tel que mentionné dans le document A/57/289, compte dûment tenu des questions administratives et financières. | UN | 77 - وأوصت اللجنة بالنظر مرة أخرى في تكامل الإدارة على الصعيد العالمي، على النحو المشار إليه في الوثيقة A/57/289، مع إيلاء الاعتبار اللازم للمسائل الإدارية والمالية. |
On a estimé qu'il fallait mettre en place un groupe de travail chargé de se pencher de manière approfondie sur les questions administratives; la réunion aurait ainsi davantage de temps à consacrer à l'examen des questions de fond. | UN | وارتأوا إنشاء فريق عامل يولي اهتماماً متعمقاً للمسائل الإدارية. فمن شأن ذلك أن يتيح للاجتماع مزيداً من الوقت لمناقشة المسائل الجوهرية. |
IV.74 La Commission des stupéfiants se réunit chaque année en session ordinaire et tient tous les deux ans une reprise de sa session consacrée aux questions administratives et budgétaires. Le Comité consultatif se félicite que la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aient créé un mécanisme de coordination comme indiqué au paragraphe IV.64 ci-dessus. | UN | رابعا - ٧٤ وتعقد لجنة المخدرات دورات سنوية منتظمة وكذلك دورة مستأنفة كل سنتين مكرسة للمسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية وترحب اللجنة الاستشارية بآلية التنسيق المنشأة بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المذكورة في الفقرة رابعا - ٦٤ أعلاه. |
Le Comité note avec préoccupation que les coûts administratifs occupent une place prédominante dans le budget du Service et que les ressources allouées à la protection des témoins sont insuffisantes (art. 2, 13 et 16). | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الوكالة تخصص مبالغ كبيرة للمسائل الإدارية وتخصص موارد مالية غير كافية لأغراض حماية الشهود (المواد 2 و13 و16). |
3. Au fil des travaux du Groupe consultatif, il s'est révélé de plus en plus nécessaire de disposer d'une capacité de planification stratégique plus solide à l'égard des questions de gestion qui se posent à l'Organisation — rôle que le Groupe pourrait également jouer. | UN | ٣ - وبتطور عمل الفريق الاستشـاري، اتضح بصورة مطردة ضرورة تعزيز قـدرات التخطيط الاستراتيجي للمسائل اﻹدارية التي تواجه المنظمة وهذا دور يمكن للفريق أن يضطلع به أيضــا. |
Au cours de la période considérée, le Tribunal a tenu deux sessions consacrées pour l'essentiel à des questions administratives et juridiques non directement liées à des affaires. | UN | 26 - عقدت المحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض دورتين خصصتهما بصورة أساسية للمسائل الإدارية والمسائل القانونية غير المتصلة بالقضايا مباشرة. |
Ses fonctions l'amèneront souvent à traiter avec le Bureau du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix pour des questions politiques, avec le Bureau de l'appui aux missions pour des questions administratives et avec le Bureau des affaires juridiques pour les aspects institutionnels des accords sur le statut des forces. | UN | وستشمل مهام الموظف القانوني التعامل المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات للمسائل الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات. |
Lors du premier exercice financier, cette section fournirait des avis juridiques au Directeur de la Division des services communs au sujet des aspects juridiques des questions administratives et des contrats commerciaux complexes. | UN | 113- قسم خدمات المشورة القانونية - في الفترة المالية الأولى، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة. |
Lors du premier exercice financier, cette section fournirait des avis juridiques au Directeur de la Division des services communs au sujet des aspects juridiques des questions administratives et des contrats commerciaux complexes. | UN | 113- قسم خدمات المشورة القانونية - في الفترة المالية الأولى، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة. |
16.26 Conformément à sa résolution 16/3, la Commission tient, chaque année impaire depuis 2007, une reprise de sa session consacrée à des questions administratives et budgétaires. | UN | 16-26 وتعقد اللجنة، منذ عام 2007، وعملا بأحكام قرارها 16/3، دورة مستأنفة في السنوات الفردية تكرس للمسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية. |
L'orateur attire l'attention sur la section IV de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale, par laquelle celle-ci réaffirme que la Cinquième Commission est la Grande Commission de l'Assemblée chargée des questions administratives et budgétaires, et qui réaffirme le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 19- واسترعى الانتباه إلى الفرع سادساً من قرار الجمعية العامة 45/248 باء، الذي أعادت فيه الجمعية التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية والمكلفة بالمسؤوليات عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وأعاد التأكيد أيضاً على دور اللجنة الاستشارية للمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
À cet égard, il est satisfaisant de constater que les nouvelles directives concernant la soumission des rapports tiennent compte de la suggestion faite par le Comité consultatif sur les questions administratives (Questions financières et budgétaires) encourageant les États membres à soumettre des rapports plus succincts. | UN | وأعربت من هذه الناحية عن سرورها لأن المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير قد تضمنت الاقتراح الذي قدمته اللجنة الاستشارية للمسائل الإدارية (المسائل المالية ومسائل الميزانية) أنه ينبغي تشجيع الدول الأطراف على أن تقدم تقارير أكثر إيجازا. |
En ce qui concerne le paragraphe 19, l'attention est appelée sur la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission est l'organe compétent sur les questions administratives et budgétaires, en réaffirmant également le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 6 - وفيما يتعلق مرة أخرى بالفقرة 19، قال إنه ينبغي توجيه الانتباه إلى البنود الواردة في الفرع رابعا من قرار الجمعية العامة 45/248 باء، الذي أعادت فيه الجمعية التأكيد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية وشؤون الميزانية، والذي أكدت فيه من جديد دور اللجنة الاستشارية للمسائل الإدارية وشؤون الميزانية. |
IV.74 La Commission des stupéfiants se réunit chaque année en session ordinaire et tient tous les deux ans une reprise de sa session consacrée aux questions administratives et budgétaires. Le Comité consultatif se félicite que la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aient créé un mécanisme de coordination comme indiqué au paragraphe IV.64 ci-dessus. | UN | رابعا - ٧٤ وتعقد لجنة المخدرات دورات سنوية منتظمة وكذلك دورة مستأنفة كل سنتين مكرسة للمسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية وترحب اللجنة الاستشارية بآلية التنسيق المنشأة بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المذكورة في الفقرة رابعا - ٦٤ أعلاه. |
14.6 La Commission des stupéfiants, qui se compose de 53 membres, fait rapport à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. Elle tient chaque année une session ordinaire à Vienne, suivie, tous les deux ans, d'une reprise de la session, consacrée aux questions administratives et budgétaires. | UN | ٤١ - ٦ وتقدم لجنة المخدرات المؤلفة من ٥٣ عضوا تقاريرها الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتعقد في فيينا دورتين عاديتين سنويا، فضلا عن دورة تعقدها كل سنتين تخصصها للمسائل اﻹدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية. |
Le Comité note avec préoccupation que les coûts administratifs occupent une place prédominante dans le budget du Service et que les ressources allouées à la protection des témoins sont insuffisantes (art. 2, 13 et 16). | UN | ويساور اللجنة القلق لأن الوكالة تخصص مبالغ كبيرة للمسائل الإدارية وتخصص موارد مالية غير كافية لأغراض حماية الشهود (المواد 2 و13 و16). |
3. Au fil des travaux du Groupe consultatif, il s'est révélé de plus en plus nécessaire de disposer d'une capacité de planification stratégique plus solide à l'égard des questions de gestion qui se posent à l'Organisation — rôle que le Groupe pourrait également jouer. | UN | ٣ - وبتطور عمل الفريق الاستشـاري، اتضح بصورة مطردة ضـرورة تعزيز قــدرات التخطيط الاستراتيجي للمسائل اﻹدارية التي تواجه المنظمة وهذا دور يمكن للفريق أن يضطلع به أيضا. |