"للمسائل المالية" - Translation from Arabic to French

    • des questions financières
        
    • aux questions financières
        
    • les questions financières
        
    • des questions relatives au financement
        
    • bouclage financier d
        
    • le bouclage financier
        
    La Commission financière et administrative du Conseil exécutif a également créé un groupe d'experts des questions financières et administratives. UN كما أن اللجنة المالية واﻹدارية التابعة للمجلس التنفيذي قد أنشأت فريقا من الخبراء للمسائل المالية واﻹدارية.
    Elles sont suivies d'indications et de notes traitant de manière analytique des questions financières, réglementaires, juridiques, de politique générale et autres posées en la matière. UN وتعقب هذه التوصياتِ والأحكامَ إرشاداتٌ وملاحظاتٌ تفسيرية تقدّم شرحاً تحليلياً للمسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل المثارة في هذا المجال.
    Perspective régionale des questions financières mondiales Conclusions UN رابعا - منظور إقليمي للمسائل المالية العالمية
    Directeur de la division Fiscalité, Secrétariat d'État aux questions financières internationales, Département fédéral des finances UN رئيس شعبة الشؤون الضريبية الدولية في أمانة الدولة للمسائل المالية الدولية، وزارة المالية الاتحادية السويسرية
    Séance spéciale IV : Perspective régionale sur les questions financières à l'échelle mondiale UN جلسة العمل الرابعة: منظور إقليمي للمسائل المالية العالمية
    Le fait d'avoir recours à un tel personnel en dehors de ces circonstances menace l'indépendance et le caractère international de l'Organisation et rend plus complexe la gestion des questions relatives au financement et au personnel. UN واستخدام هؤلاء الأفراد قد تجاوز تلك الحدود، كما أنه قد أدى إلى تهديد استقلال المنظمة وطابعها الدولي، فضلا عن تعقيده للمسائل المالية وشؤون الموظفين.
    Le rôle des institutions financières internationales est également fondamental, notamment dans le règlement des questions financières globales Toutes deux sont appelées à jouer un rôle à cet égard en matière de coopération en faveur du développement. UN ودور المؤسسات المالية الدولية لا غنى عنه أيضا، لا سيما للاستجابة للمسائل المالية العامة. وهي تضطلع بدور في التعاون من أجل التنمية في الميدان.
    Toutefois, en sa qualité d'agent certificateur des états financiers de l'Organisation, le Contrôleur demeure comptable de la gestion générale des questions financières de l'Organisation. UN ومع ذلك، فإن المراقب المالي يظل مسؤولاً عن الإدارة العامة للمسائل المالية للمنظمة، بوصفه الموظف المعني بالتصديق على بياناتها المالية.
    Par ailleurs, il agit en liaison étroite avec les autorités du pays hôte et les États Membres s'agissant de tous les aspects techniques des questions financières, budgétaires et de personnel et de tout ce qui touche aux services communs d'appui. UN ووكيل الأمين العام مسؤول أيضا عن إدامة الاتصال الوثيق بسلطات البلد المضيف وبالدول الأعضاء بشأن جميع الجوانب الفنية للمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والموظفين وخدمات الدعم المشتركة.
    À la suite d'un bref débat sur des questions financières et administratives internes mentionnées dans le projet de règles, la Réunion a pris note des règles figurant dans le document présenté par le Greffier. UN 46 - وعقب قيام الاجتماع بإجراء مناقشة مقتضبة للمسائل المالية والإدارية الداخلية على نحو ما وردت في مسودة القواعد، أحاط الاجتماع علما بالقواعد بصيغتها الواردة في الوثيقة التي قدمها المسجل.
    Par ailleurs, il agit en liaison étroite avec les autorités du pays hôte et les États Membres s'agissant de tous les aspects techniques des questions financières, budgétaires et de personnel et de tout ce qui touche aux services communs d'appui ainsi qu'à l'informatique et à la communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع وكيل الأمين العام بمسؤولية إدامة الاتصال الوثيق بسلطات البلد المضيف وبالدول الأعضاء بشأن جميع الجوانب الفنية للمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والموظفين وخدمات الدعم المشتركة، والمسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il a en outre été décidé qu'un groupe de contact sur les questions financières (point 4 a) ix) de l'ordre du jour) serait créé après l'examen initial des questions financières en plénière. UN واتفق كذلك على إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل المالية (البند 4 (أ) `9 ' من جدول الأعمال) في أعقاب الدراسة الأولى للمسائل المالية في الجلسة العامة.
    Dans sa déclaration faite à l'Assemblée générale, le 12 octobre, le Secrétaire général a également mentionné la nécessité de revoir la méthode utilisée actuellement pour le calcul du barème des quotes-parts en tant qu'un élément dans l'étude éventuelle des questions financières dont nous sommes saisis. UN لقد أشار اﻷمين العام أيضا في بيانه أمام الجمعية العامــة يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى الحاجــة إلى استعراض الطريقة الراهنة لتحديد اﻷنصبة باعتبار ذلك عنصرا في أي استعراض ممكن للمسائل المالية المعروضة علينا.
    c) L'analyse des politiques présentée dans le recueil de statistiques sera plus approfondie et s'attachera davantage à fournir des données et informations détaillées sur les mouvements de capitaux, aussi bien en ligne que dans des bilans réguliers des questions financières établis par le Secrétariat. UN (ج) تعزيز تحليل السياسات في الخلاصة الإحصائية، مع التركيز بقدر أكبر على توفير بيانات ومعلومات مفصلة عن تدفقات التمويل على شبكة الإنترنت، ومن خلال عمليات تحديث دورية للمسائل المالية تقوم بها الأمانة العامة.
    En adoptant officiellement les 15 priorités d'audit essentielles, le PNUD a été en mesure de mettre en service sa matrice de responsabilisation lors de l'examen trimestriel des questions financières et d'audit avec les bureaux régionaux, et d'utiliser le tableau de bord financier Atlas pour prendre rapidement des mesures ciblées sur les questions soulevées par les auditeurs. UN وبإضفاء الطابع الرسمي على أولويات المراجعة الخمس عشرة الأهم، تمكن البرنامج الإنمائي من تفعيل مصفوفة المساءلة والمسؤولية في مجال المراجعة من خلال الاستعراض الفصلي للمسائل المالية والمسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات مع المكاتب الإقليمية، ومن استخدام ' لوحة المتابعة المالية` المتاحة في نظام أطلس من أجل اتخاذ إجراءات محددة الأهداف بشأن مسائل المراجعة في أقرب وقت ممكن.
    C’est le mécanisme qui permet à la CAC de fournir une réponse coordonnée aux questions financières qui intéressent des organes tels que la cinquième Commission de l’Assemblée générale, les organes directeurs et le Groupe de vérificateurs extérieurs des comptes. UN وهي اﻵلية التي تمكن لجنة التنسيق اﻹدارية من أن تستجيب استجابة منسقة للمسائل المالية التي تهم هيئات مثل اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، وهيئات اﻹدارة، وأفرقة مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Le Patriot Act comporte un titre entier consacré aux questions financières - qui vise surtout à renforcer et à élargir la portée du Bank Secrecy Act et répond à bon nombre des objectifs des Recommandations spéciales du GAFI. UN ويتضمن قانون الوطنيين بابا مكرسا للمسائل المالية - يهدف العديد منها إلى تعزيز وتوسيع نطاق قانون السرية المصرفية ويخدم العديد من أهداف التوصيات الخاصة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    54. La Convention et les Protocoles équilibrent bien la nécessité d'assurer la sécurité des pays et l'obligation de protéger la population civile; en outre, ces instruments prêtent dûment attention aux questions financières et économiques. UN 54- لقد حققت الاتفاقية والبروتوكولات التوازن الصحيح بين الحاجة إلى تحقيق الأمن وإلى حماية المدنيين؛ وقد تم إيلاء الاهتمام الواجب للمسائل المالية والاقتصادية.
    Enfin, nous sommes vivement encouragés par le fait que le débat au Caire n'a pas été entravé par les divisions Nord-Sud et qu'un consensus a pu être dégagé, notamment sur les questions financières. UN وأخيرا، تشجعنا كثيرا بحقيقة أن المناقشة في القاهرة لم تعرقلها الانقسامات الشمالية الجنوبية، وأنه تسنى تحقيق توافق آراء، ولا سيما بالنسبة للمسائل المالية.
    33. Les chances de réussir le bouclage financier d'un projet sont sensiblement plus grandes quand la structure financière du projet (rôle des garanties, subventions, prêts subventionnés, incitations fiscales notamment) est établie aux tous premiers stades de la préparation. UN 33- وتزداد بقدر كبير إمكانات إيجاد حلول للمسائل المالية فيما يتصل بمشروع ما بإيلاء اهتمام لبنية المشروع المالية في مرحلة مبكرة من إعداده، وذلك مثلا بالتفكير في دور الضمانات والمنح والقروض المدعومة والحوافز الضريبية.
    Les participants à cet atelier ont examiné en particulier les moyens de réaliser le bouclage financier des projets établis à l'issue d'évaluations des besoins technologiques. UN وركزت حلقة العمل هذه على إيجاد حلول للمسائل المالية المتعلقة بالاقتراحات المستمدة من عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more