À cet égard, de nombreux participants ont demandé à la CNUCED d'intensifier ses programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وبذلك الخصوص، دعا مشاركون عديدون الأونكتاد إلى تعزيز برامجه للمساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Il s'agit du plus vaste programme d'assistance technique et de renforcement des capacités de la CNUCED. | UN | وهو يمثل في الوقت الراهن أكبر برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Près de 75 % de ces activités étaient des interventions d'assistance technique et de renforcement des capacités, mises en œuvre avec l'appui des bureaux régionaux du PNUE dans des pays en développement ou en transition économique. | UN | وكان قرابة 75 في المائة من هذه الأنشطة في شكل تدخّلات للمساعدة التقنية وبناء القدرات نُفّذت بدعم من المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
l'assistance technique et le renforcement des capacités, qui visent à améliorer la compétitivité des producteurs de produits de base, sont particulièrement importants dans ce contexte. | UN | وهناك أهمية خاصة، في هذا السياق، للمساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تحسين تنافسية منتجي السلع الأساسية. |
Il convient d'accorder une attention particulière à l'assistance technique et au renforcement des capacités, qui revêtent une importance critique si l'on veut améliorer la compétitivité des producteurs de produits de base. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساعدة التقنية وبناء القدرات، اللذين يتسمان بأهمية بالغة لتحسين القدرة التنافسية لمنتجي السلع الأساسية. |
La nécessité d'activités plus importantes d'assistance technique et de renforcement des capacités était clairement énoncée au paragraphe 21 de la Déclaration de Doha, et cette prescription devrait être strictement respectée. | UN | وقال إن الحاجة إلى تعزيز الدعم للمساعدة التقنية وبناء القدرات، ونطاق هذا التعزيز، قد وردا بشكل واضح في الفقرة 21 من إعلان الدوحة، وإنه ينبغي التقيد بذلك على نحو دقيق. |
Dans ces domaines, la CNUCED a entrepris d'importantes activités d'assistance technique et de renforcement des capacités, avec l'appui financier de l'Union européenne, du Royaume-Uni, de la Norvège et du Programme des Nations Unies pour la population (PNUD) entre autres. | UN | ونفذت في هذه المجالات أنشطة هامة للمساعدة التقنية وبناء القدرات، بتمويل من عدة جهات من بينها الجماعة الأوروبية للاتحاد الأوروبي، والمملكة المتحدة، والنرويج، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
17 février 2003 " La nécessité d'une politique cohérente d'assistance technique et de renforcement des capacités " , Conférence parlementaire sur l'OMC, Genève (Suisse) | UN | " الحاجة إلى إطار سياسة عامة متماسك للمساعدة التقنية وبناء القدرات " في المؤتمر البرلماني بشأن منظمة التجارة العالمية، جنيف، سويسرا. 17 شباط/فبراير 2003 |
Il a aussi prié le PNUE de favoriser et de conduire des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour appuyer les efforts déployés par les pays en vue de prendre des mesures de lutte contre la pollution par le mercure. | UN | كما طلب إلى اليونيب أن يشرع في أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات لدعم جهود البلدان للقيام بإجراءات بشأن التلوث بالزئبق. |
Le Directeur a souligné les efforts continus déployés pour mobiliser des ressources extrabudgétaires, en rappelant à la Commission le nombre croissant de demandes d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وأشار المدير إلى الجهود المستمرة التي تُبذل لتعبئة الموارد من خارج الميزانية، مذكِّراً اللجنة بتزايد عدد طلبات التطرق للمساعدة التقنية وبناء القدرات. |
e) Planification et exécution du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, notamment activités d'assistance technique et de renforcement des capacités; | UN | )ﻫ( تخطيط وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتطبيقات الفضاء، مع إجراء أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
e) Planification et exécution du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, notamment activités d'assistance technique et de renforcement des capacités; | UN | )ﻫ( تخطيط وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتطبيقات الفضاء، مع إجراء أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
e) Planification et exécution du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, notamment activités d'assistance technique et de renforcement des capacités; | UN | )ﻫ( تخطيط وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتطبيقات الفضاء، مع إجراء أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
15. Engage en outre l'Union interparlementaire à concevoir et à mettre en œuvre un programme d'assistance technique et de renforcement des capacités au profit des parlements nouvellement élus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord; | UN | 15 - تحث أيضا الاتحاد البرلماني الدولي على وضع وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات يدعم البرلمانات المنتخبة حديثا في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ |
Nous notons avec satisfaction l'attention accordée par l'examen à mi-parcours à l'intégration de la dimension du développement dans les négociations commerciales de l'après-Doha, ainsi que l'important programme d'assistance technique et de renforcement des capacités élaboré à cette fin par la CNUCED. | UN | ونلاحظ بعين الرضا الاهتمام الذي يوليه استعراض منتصف المدة لإدماج البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية بعد الدوحة، كما نلاحظ البرنامج الهام للمساعدة التقنية وبناء القدرة الذي وضعه الأونكتاد لهذا الغرض. |
Nous notons avec satisfaction l'attention accordée par l'examen à miparcours à l'intégration de la dimension du développement dans les négociations commerciales de l'aprèsDoha, ainsi que l'important programme d'assistance technique et de renforcement des capacités élaboré à cette fin par la CNUCED. | UN | ونلاحظ بعين الرضا الاهتمام الذي يوليه استعراض منتصف المدة لإدماج البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية بعد الدوحة، كما نلاحظ البرنامج الهام للمساعدة التقنية وبناء القدرة الذي وضعه الأونكتاد لهذا الغرض. |
143.227 Participer activement aux programmes internationaux d'assistance technique et de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme (Turkménistan); | UN | 143-227- المشاركة بفعالية في البرامج الدولية للمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان (تركمانستان). |
Favoriser l'assistance technique et le renforcement des capacités pour intensifier l'action nationale et la coopération internationale contre la cybercriminalité | UN | الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية |
a) Problèmes financiers − Accès insuffisant aux ressources nécessaires pour l'assistance technique et le renforcement des capacités, ainsi qu'aux instruments de financement des projets et de gestion des risques; | UN | (أ) قضايا مالية - أي عدم كفاية فرص الحصول على الأموال اللازمة للمساعدة التقنية وبناء القدرات وعدم كفاية فرص الحصول على أدوات تمويل المشاريع وإدارة المخاطر. |
Il faudra également prêter une très grande attention à l'assistance technique et au renforcement des capacités dans de nombreux pays, où, par exemple, on manque de données sur la prévalence ou l'incidence d'importantes maladies transmissibles et non transmissibles. | UN | ويلزم إيلاء اهتمام كبير للمساعدة التقنية وبناء القدرات في بلدان كثيرة. فكثير من البلدان مثلا لديها فجوة بيانات فيما يتعلق بمعدلات الانتشار/الحدوث بالنسبة لأمراض معدية/غير معدية هامة. |
135. La Déclaration de Doha faisait une large place à l'assistance technique et au renforcement des capacités, et cet engagement devait se traduire par des projets solides aboutissant à des résultats concrets. | UN | 135- وإعلان الدوحة يعطي الأولوية للمساعدة التقنية وبناء القدرات، ويحتاج هذا التعهد السياسي إلى التجسيد في مشاريع مساعدة متينة ونتائج ملموسة. |