"للمساعدة على تمويل" - Translation from Arabic to French

    • pour aider à financer
        
    • pour aider au financement
        
    Enfin, un mécanisme pour aider à financer la lutte contre la pauvreté est plus nécessaire que jamais. UN أخيرا، أصبحت مسألة إنشاء آلية للمساعدة على تمويل مكافحة الفقر الآن ضرورية أكثر منها في أي وقت مضى.
    Tous les États Membres sont engagés à faire tout en leur pouvoir, en fonction de leurs propres capacités financières, pour aider à financer l'Organisation, et ce sans rattacher à leur appui des conditions additionnelles. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها، في حدود الطاقة المالية لكل منها، للمساعدة على تمويل المنظمة، دون ربط دعمها بشروط إضافية.
    La Commission devait également procéder à l'élection du bureau et étudier les questions de formation et la création d'un fonds d'affectation spéciale pour aider à financer la participation des membres de la Commission originaires de pays en développement. UN ويتعين على اللجنة أيضا أن تنتخب أعضاء مكتبها، وأن تناقش مسائل التدريب ومسائل إنشاء صندوق استئماني للمساعدة على تمويل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    59. Dans certains pays, des redevances " administratives " sont imposées pour aider à financer les activités des organismes chargés de la protection de l'environnement (octroi de licences ou surveillance). UN ٩٥- وتفرض في بعض البلدان رسوم " إدارية " للمساعدة على تمويل أنشطة وكالات مكلفة بتدابير حماية البيئة، مثل الترخيص أو الرصد.
    Il existe diverses sources de financement international et divers outils d'atténuation des risques auxquels ils peuvent accéder pour aider au financement des investissements et des coûts de renforcement des capacités pour cette adaptation. UN ويمكن الاستفادة من مصادر شتى للتمويل الدولي ومن أدوات إدارة المخاطر للمساعدة على تمويل تكاليف رأس المال وبناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نموا.
    Toutefois, le processus préparatoire était sur le point de s'effondrer, et l'administration précédente du Centre avait emprunté à la Fondation à quatre reprises au moins pour aider à financer la Conférence Habitat II. L'administration de N'Dow n'a donc pas posé de précédent à cet égard. UN وبالرغم من ذلك، فإن العملية التحضيرية كانت على وشك الانهيار، واقترضت اﻹدارة السابقة للمركز من المؤسسة أربع مرات على اﻷقل للمساعدة على تمويل الموئل الثاني. وبالتالي، لم تتسبب إدارته في إرساء سابقة في هذا الصدد.
    Le Nigéria qui, avec la République démocratique du Congo, compte pour plus de 40 % de la totalité des décès dus à la malaria dans le monde a constitué un fonds de réinvestissement de la recette pétrolière pour aider à financer les priorités sanitaires du pays. UN وقد أنشأت نيجيريا التي تمثل، هي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أكثر من 40 في المائة من المجموع المقدر للوفيات الناجمة عن الملاريا على الصعيد العالمي، صندوقا لإعادة استثمار الإعانات المالية من عائدات النفط للمساعدة على تمويل الأولويات الصحية على الصعيد الوطني.
    c) De nouveaux produits pourraient être créés pour aider à financer les pertes dues aux effets des changements climatiques, du type des obligations catastrophe ou des instruments de microassurance. UN (ج) يمكن استحداث منتجات جديدة للمساعدة على تمويل الخسائر الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ، كسندات الكوارث والتأمينات البالغة الصغر.
    17. S'agissant de la création d'un fonds d'affectation spéciale pour aider à financer la participation des membres de la Commission originaires de pays en développement, le Secrétaire de la Commission a fourni des informations sur les principes de base de l'Organisation des Nations Unies en matière de création et de gestion de fonds de ce type. UN ١٧ - وفيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة على تمويل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية، قدم أمين اللجنة معلومات تتعلق بالسياسة اﻷساسية لﻷمم المتحدة فيما يتصل بإنشاء الصناديق الاستئمانية وإدارتها.
    Le Fonds spécial a été établi conformément à l'article 26 du Protocole facultatif pour aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants adresse à un État partie à la suite d'une visite, ainsi que les programmes d'éducation des mécanismes nationaux de prévention. UN 2 - أُنشئ الصندوق الخاص عملا بالمادة 26 من البروتوكول الاختياري للمساعدة على تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب إثر قيامها بزيارة لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، وكذلك تمويل البرامج التثقيفية التي تضطلع بها الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    Au niveau régional, la constitution de fonds communs pour aider à financer un programme de protection des témoins et promouvoir une coopération transfrontière pourrait être envisagée. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يمكن النظر في إمكانية إنشاء صناديق مشتركة للمساعدة على تمويل برامج حماية الشهود وتعزيز التعاون عبر الحدود().
    Le Fonds spécial a été établi conformément à l'article 26 du Protocole facultatif pour aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants formule à l'issue d'une visite dans un État partie, ainsi que les programmes éducatifs des mécanismes nationaux de prévention. UN 2- أُنشئ الصندوق الخاص عملاً بالمادة 26 من البروتوكول الاختياري للمساعدة على تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إثر قيامها بزيارة لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، وكذلك لتمويل البرامج التثقيفية التي تنفذها الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    Le Fonds spécial a été créé en application de l'article 26 du Protocole facultatif pour aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants adresse à un État partie à la suite d'une visite, ainsi que les programmes d'éducation des mécanismes nationaux de prévention. UN أُنشئ الصندوق الخاص عملا بالمادة 26 من البروتوكول الاختياري للمساعدة على تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إثر قيامها بزيارة لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، وكذلك تمويل البرامج التثقيفية التي تضطلع بها الآليات الوقائية الوطنية.
    31. En tant qu'institution internationale de développement et de financement, le Fonds a pour mandat de contribuer à l'atténuation de la pauvreté rurale dans les pays emprunteurs et il s'acquitte de cette tâche en accordant des prêts et des dons pour aider à financer des projets et des programmes dans les domaines du développement agricole et rural et de la gestion des ressources naturelles. UN 31- إن ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بوصفه مؤسسة إنمائية ومالية دولية، هي الإسهام في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان المقترضة. ويفي الصندوق بهذه الولاية بتوفير القروض والمنح للمساعدة على تمويل المشاريع والبرامج المضطلع بها في مجالات التنمية الزراعية والريفية وإدارة الموارد الطبيعية.
    2. Le Fonds spécial a été établi conformément à l'article 26 du Protocole facultatif pour aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants adresse à un État partie à la suite d'une visite, ainsi que les programmes d'éducation des mécanismes nationaux de prévention. UN 2- أُنشئ الصندوق الخاص عملاً بالمادة 26 من البروتوكول الاختياري للمساعدة على تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إثر قيامها بزيارة لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، وكذلك تمويل البرامج التثقيفية التي تضطلع بها الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    2. Le Fonds spécial a été établi conformément à l'article 26 du Protocole facultatif pour aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants formule à l'issue d'une visite dans un État partie, ainsi que les programmes d'éducation des mécanismes nationaux de prévention. UN 2- أُنشئ الصندوق الخاص عملاً بالمادة 26 من البروتوكول الاختياري للمساعدة على تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إثر قيامها بزيارة لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، وكذلك لتمويل البرامج التثقيفية التي تضطلع بها الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    Le Fonds spécial a été établi conformément à l'article 26 du Protocole facultatif pour aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Sous-Comité de la prévention) adresse à un État partie à la suite d'une visite, ainsi que les programmes d'éducation des mécanismes nationaux de prévention. UN 2 - أُنشئ الصندوق الخاص عملا بالمادة 26 من البروتوكول الاختياري للمساعدة على تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إثر قيامها بزيارة لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، وكذلك تمويل البرامج التثقيفية التي تضطلع بها الآليات الوقائية الوطنية.
    Le Fonds spécial a été créé par l'article 26 du Protocole facultatif pour aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants adresse à un État partie à la suite d'une visite, ainsi que les programmes d'éducation des mécanismes nationaux de prévention. UN 2 - أنشئ الصندوق الخاص عملا بالمادة 26 من البروتوكول الاختياري للمساعدة على تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التابعة للجنة مناهضة التعذيب، إثر قيامها بزيارة لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، ولتمويل البرامج التثقيفية التي تضطلع بها الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    En 1989, le gouvernement a adopté le Système des contributions pour l'enseignement supérieur (HECS) pour aider au financement de l'expansion et du perfectionnement du système d'enseignement supérieur. UN ٥٠٣- جرى في عام ٩٨٩١ اﻷخذ ﺑ " مخطط اﻹسهام في التعليم العالي " للمساعدة على تمويل توسيع نظام التعليم العالي وتطويره.
    Il faudrait étudier la possibilité de créer un fonds d’affectation spéciale pour aider au financement des groupes d’étude préparatoires et des manifestations proposés plus haut, et pour appuyer la participation des pays en développement. UN ١٦ - يمكن إيلاء النظر ﻹنشاء صندوق استئماني للمساعدة على تمويل حلقات النقاش والمناسبات التحضيرية المقترحة آنفا، فضلا عن دعم مشاركة البلدان النامية.
    a) Octroi d'une subvention pour aider au financement du RIOD. UN )أ( تقديم منحة للمساعدة على تمويل الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more