"للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز" - Translation from Arabic to French

    • pour la lutte contre le sida
        
    Et je remercie également le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida qui nous a aidés à obtenir ces résultats. UN وأود أيضاً أن أشيد بخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز لما قدمته لنا من مساعدة في الوصول إلى تلك النتائج.
    Nous apprécions tout particulièrement l'aide reçue des donateurs, comme les États-Unis par le biais du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN ونحن نقدر بشكل خاص، المساعدة التي نتلقاها من الجهات المانحة، مثل الولايات المتحدة، عبر خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    L'OMS et ONUSIDA sont intervenus vigoureusement pour que les pays obtiennent des financements auprès du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ainsi que du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN وكان دور منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك حسما في تمكين البلدان من تأمين الحصول على تمويل من الصندوق الدولي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكذلك من البرنامج الأمريكي لخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    Dans le cadre de sa nouvelle stratégie et de l'Initiative pour la sécurité sanitaire mondiale du Président, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida augmentera son investissement dans des programmes qui renforcent les mesures prises à l'échelon national en faveur de l'égalité des sexes. UN وإذ تستشرف خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز المستقبل في إطار استراتيجيتها الجديدة ومبادرة الرئيس المعنية بالصحة العالمية، فإنها ستزيد استثمارها في البرامج التي تعزز الاستجابات القطرية المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    S'appuyant sur cet élan, le Plan d'urgence du Président des États-Unis d'Amérique pour la lutte contre le sida et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ont permis d'obtenir des fonds pour renforcer les systèmes de santé dans certaines des zones qui en ont le plus besoin. UN وللاستفادة من الزخم، بدأت خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا تدعيم تمويل برامج الإيدز لتعزيز الأنظمة الصحية في بعض من أكثر الأماكن احتياجا.
    En République d'Afrique du Sud, l'Ordre de Malte collabore avec la Conférence des évêques catholiques de l'Afrique du Sud ainsi qu'avec le Catholic Services Relief sur un programme commun de traitement, financé par le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN وفي جمهورية جنوب أفريقيا، تعمل منظمة فرسان مالطة مع مؤتمر جنوب أفريقيا للأساقفة الكاثوليك، وخدمات الغوث الإنساني الكاثوليكي، في برنامج للعلاج المشترك للمصابين بالفيروس، يتم تمويله من قبل خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    Aujourd'hui encore, bien que les besoins soient de plus en plus criants, plus de 31 000 personnes reçoivent un traitement antirétroviral contre le sida en Haïti, grâce à l'appui du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et également avec l'appui du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida (PEPFAR). UN واليوم، على الرغم من أن الحاجة لا تزال أشد إلحاحاً، يتلقى علاج مضادات الفيروسات العكوسة ما يربو على 000 31 شخص من مرضى الإيدز في هايتي، بفضل دعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    Le ministère utilise des pochettes contenant les modèles des meilleures pratiques pour diffuser les enseignements grâce à une amélioration de la qualité et à des activités de mobilisation sociale dans tous les districts, en ayant recours aux organisations financées par les ONG et au Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida (sigle anglais: PEPFAR). UN وهناك مجموعات صغيرة لنماذج من أفضل الممارسات تستخدمها الوزارة ليتوالى اكتساب الدروس من خلال تحسين الجودة وأنشطة التعبئة الاجتماعية في جميع المقاطعات، مستعينة في ذلك بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الممولة بموجب خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    En 2012, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, lancé en 2003, a exposé en détail l'action stratégique à mener pour entamer la marche vers une génération sans sida. UN وفي عام 2012، أُصدر في إطار خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز التي أطلقها رئيس الولايات المتحدة في عام 2003، مخطط لاستراتيجية عمل من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق جيل خال من الإيدز.
    Une étude complète des données sanitaires menée dans les pays qui reçoivent une aide du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida révèle que les programmes sur le sida améliorent l'espérance de vie, diminuent l'incidence de la tuberculose et la mortalité, et soutiennent l'infrastructure sanitaire nationale. UN ووجد استعراض شامل للبيانات الصحية في البلدان التي تتلقى الدعم من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز أن برامج الإيدز تزيد العمر المتوقع عند الميلاد، وتخفِّض معدلات الإصابة بالسل ومعدلات الوفيات، وتعزِّز البنية التحتية الصحية الوطنية.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida ont tous joué un rôle majeur, en complétant les efforts nationaux. UN وقد أدى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز دورا رئيسيا في هذا المجال لتكميل الجهود الوطنية الهادفة إلى بلوغ المستوى المطلوب.
    Certaines délégations ont fait état de la répartition efficace des tâches entre les organismes coparrainants d'ONUSIDA ainsi que de la collaboration fructueuse avec le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida sur les analyses des facteurs de blocage. UN وأقر بعض الوفود بنجاح تقاسم العمل فيما بين الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبنجاح التعاون على تحليل مواطن الاختناق مع خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    Certaines délégations ont fait état de la répartition efficace des tâches entre les organismes coparrainants d'ONUSIDA ainsi que de la collaboration fructueuse avec le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida sur les analyses des facteurs de blocage. UN وأقر بعض الوفود بنجاح تقاسم العمل فيما بين الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبنجاح التعاون على تحليل مواطن الاختناق مع خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    Parmi les organismes donateurs qui ont contribué notablement à la riposte internationale au VIH/sida, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida a octroyé des montants importants pour soutenir les femmes qui font face au VIH. UN وتعتبر خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز من أبرز الجهات المانحة التي تمول الاستجابة الدولية للفيروس/الإيدز، والتي استثمرت مبالغ كبيرة لتلبية احتياجات النساء المتعلقة بالفيروس.
    Des partenaires comme le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) ont joué un rôle crucial sur ce plan. UN ولقد اتسم بأهمية بالغةٍ الدعمُ المقدم من خلال الشراكات التي شملت برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز التابعة للوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    C'est le cas d'ONUSIDA, du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, de la fondation Bill & Melinda Gates, de la fondation William Clinton et de la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID). UN ومن هؤلاء الشركاء برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا؛ وخطة الرئيس الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ ومؤسسة ميليندا وبيل غيتس؛ ومؤسسة وليم كلينتون؛ ولجنة المرفق الدولي لشراء الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more