13. Prie le Secrétaire général d'entreprendre la planification détaillée requise et de déterminer dans quelle mesure les États Membres sont disposés à fournir des contingents aux fins de l'opération de suivi envisagée; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام الشروع في التخطيط التفصيلي لعملية المتابعة المرتقبة وتقرير مدى استعداد الدول اﻷعضاء للمساهمة بقوات فيها؛ |
13. Prie le Secrétaire général d'entreprendre la planification détaillée requise et de déterminer dans quelle mesure les États Membres sont disposés à fournir des contingents aux fins de l'opération de suivi envisagée; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام الشروع في التخطيط التفصيلي لعملية المتابعة المرتقبة وتقرير مدى استعداد الدول اﻷعضاء للمساهمة بقوات فيها؛ |
La Malaisie déclare pour conclure qu'elle est prête à fournir des troupes afin d'appuyer toute action collective entreprise sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وختاما فإن ماليزيا على استعداد للمساهمة بقوات في دعم أي اجراء جماعي يتخذ بإشراف اﻷمم المتحدة. |
Les pays de la CEDEAO ont indiqué qu'ils étaient prêts à fournir des troupes à une MINUSIL renforcée (jusqu'à 3 000 hommes) à condition que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale leur fournissent l'équipement et l'appui logistique nécessaires. | UN | وأعلنت بلدان الجماعة استعدادها للمساهمة بقوات في بعثة معززة للأمم المتحدة بسيراليون (حتى 000 3 من الأفراد) بشرط قيام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بتزويدها بما يلزم من معدات ودعم سوقي. |
Félicitant les pays d'Afrique d'avoir fourni des contingents à la MISMA, autorisée par la résolution 2085 (2012), accueillant avec satisfaction le déploiement de la Mission au Mali et félicitant également les États Membres et les organisations régionales et internationales qui soutiennent ce déploiement au Mali, | UN | وإذ يشيد بجهود البلدان الأفريقية للمساهمة بقوات في بعثة الدعم الدولية، على النحو المأذون به بموجب القرار 2085 (2012)، وإذ يرحب بنشر البعثة في مالي، وإذ يثني أيضا على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية التي تدعم عملية النشر هذه في مالي، |
Félicitant les pays d'Afrique d'avoir fourni des contingents à la MISMA, autorisée par la résolution 2085 (2012), accueillant avec satisfaction le déploiement de la Mission au Mali et félicitant également les États Membres et les organisations régionales et internationales qui soutiennent ce déploiement au Mali, | UN | وإذ يشيد بجهود البلدان الأفريقية للمساهمة بقوات في بعثة الدعم الدولية، على النحو المأذون به بموجب القرار 2085 (2012)، وإذ يرحب بنشر البعثة في مالي، وإذ يثني أيضا على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية التي تدعم عملية النشر هذه في مالي، |
13. Prie le Secrétaire général d'entreprendre la planification détaillée requise et de déterminer dans quelle mesure les États Membres sont disposés à fournir des contingents aux fins de l'opération de suivi envisagée; | UN | " ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام الشروع في التخطيط التفصيلي لعملية المتابعة المرتقبة وتقرير مدى استعداد الدول اﻷعضاء للمساهمة بقوات فيها؛ |
L'Organisation de la Conférence islamique, afin d'atteindre les objectifs énoncés plus haut, réaffirme que ses pays membres sont prêts à apporter de nouveaux concours à la FORPRONU, plus particulièrement ceux qui se sont déclarés disposés à fournir des troupes pour remplacer celles qui se retireraient, et invite le Secrétariat à prendre sérieusement ces offres en considération dans le processus de renforcement de la FORPRONU. | UN | وسعيا لتحقيــق ما أشير اليه أعلاه، تؤكد منظمة المؤتمر اﻹسلامي من جديد استعداد بلدانها لتقديم قوات اضافية الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا سيما البلدان التي أعربت عن استعدادها للمساهمة بقوات تحل محل أية قوات تنسحب، وهي تدعو اﻷمانة العامة الى أن تنظر جديا في هذه العروض في سياق عملية تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |