L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou de fond. | UN | فالمساواة في النتائج هو النتيجة المنطقية للمساواة الفعلية أو الجوهرية. |
La Loi organique sur l'égalité de fait étant déjà en vigueur, elle se demande pourquoi on juge nécessaire une nouvelle loi sur l'égalité et sur quels aspects particuliers elle porterait. | UN | وبما أن القانون الأساسي للمساواة الفعلية ساري المفعول، تساءلت عن سبب وضع قانون جديد بشأن المساواة وما هي الجوانب المحددة التي سوف يتناولها. |
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle. | UN | 9 - إن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية. |
Le Comité invite l'État partie à inclure, dans son prochain rapport, ce type d'informations et de données qui devront être ventilées par lieu de résidence en milieu rural ou en milieu urbain et par appartenance ethnique, en indiquant l'impact des mesures prises et des résultats obtenus concernant l'égalité de facto des femmes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن هذه المعلومات والبيانات في تقريرها القادم، مفصلةً بحسب المناطق الحضرية والريفية والانتماء الإثنى، ومبينةً أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التحقيق العملي للمساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
Le Comité engage l'État partie à présenter dans son prochain rapport des données sur la situation des femmes et des analyses statistiques ventilées par sexe et entre zones rurales et zones urbaines, en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus quant à la réalisation pratique d'une égalité véritable. | UN | 212 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُضمِّن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلا بشأن وضع المرأة مصنفة حسب الجنس والسن والمناطق الريفية والحضرية، تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التحقيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des statistiques et une analyse de la situation des femmes, ventilées selon le sexe et selon les zones urbaines et rurales, indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus dans la mise en œuvre concrète d'une égalité réelle des femmes. | UN | 51 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات عن وضع المرأة، مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، موضحة تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
Le Comité demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport, des données et des analyses statistiques sur la situation des femmes qui soient ventilées par sexe et par zone (urbaine ou rurale) et permettent de savoir quel est l'impact des mesures prises et dans quelle mesure l'égalité des femmes s'est concrétisée. | UN | 249- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلية لوضع المرأة مصنفة حسب نوع الجنس والمناطق الريفية والحضرية، موضحة تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle. | UN | 9 - إن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية. |
L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle. | UN | 9 - إن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية. |
9. L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle. | UN | 9- وإن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية. |
9. L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle. | UN | 9- والمساواة في النتائج هي المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية. |
l'égalité de fait entre les filles et les garçons et entre les hommes et les femmes ne pourra être atteinte que lorsque les disparités en matière d'éducation auront été comblées. | UN | 50 - ولا يمكن الوصول للمساواة الفعلية بين البنات والأولاد وبين الرجال والنساء إلا بعد إزالة الفوارق في ميدان التعليم. |
9. L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle. | UN | 9- وإن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية. |
Veuillez indiquer également si les réformes recommandées prévoient l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie nationale détaillée pour la promotion active de l'égalité de fait entre les sexes, notamment en éliminant toutes les formes de discrimination dont sont victimes les femmes en plus de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الإصلاحات الموصى بها تتوخي إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة، من أجل التعزيز النشط للمساواة الفعلية بين الجنسين، بما في ذلك من خلال التصدي لجميع أسباب التمييز الذي تتعرض له المرأة، بالإضافة إلى التمييز على أسس جنسية وجنسانية. |
Veuillez indiquer également si les réformes recommandées prévoient l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie nationale détaillée pour la promotion active de l'égalité de fait entre les sexes, notamment en éliminant toutes les formes de discrimination dont sont victimes les femmes en plus de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | ويرجى أيضا الإشارة إلى تبيان ما إذا كانت الإصلاحات الموصى بها، توخي إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة، من أجل التعزيز النشط للمساواة الفعلية بين الجنسين من خلال التصدي لجميع أسباب التمييز الذي تتعرض له المرأة، بالإضافة إلى التمييز على أسس جنسية وجنسانية. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et analyses statistiques, ventilées par sexe et suivant qu'elles portent sur des zones rurales et des agglomérations, concernant les dispositions de la Convention, et d'indiquer l'impact des mesures prises et des résultats obtenus sur la réalisation dans la pratique de l'égalité de fait des femmes. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات موزعة حسب الجنس وحسب المناطق، الحضرية والريفية، فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية، بحيث تشير إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
Le Comité invite l'État partie à inclure, dans son prochain rapport, ce type d'informations et de données qui devront être ventilées par lieu de résidence en milieu rural ou en milieu urbain et par appartenance ethnique, en indiquant l'impact des mesures prises et des résultats obtenus concernant l'égalité de facto des femmes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن هذه المعلومات والبيانات في تقريرها القادم، مفصلةً بحسب المناطق الحضرية والريفية والانتماء الإثنى، ومبينةً أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التحقيق العملي للمساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
Le Comité engage l'État partie à présenter dans son prochain rapport des données sur la situation des femmes et des analyses statistiques ventilées par sexe et entre zones rurales et zones urbaines, en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus quant à la réalisation pratique d'une égalité véritable. | UN | 40 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُضمِّن تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلا بشأن وضع المرأة مصنفة حسب الجنس والسن والمناطق الريفية والحضرية، تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التحقيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des statistiques et une analyse de la situation des femmes, ventilées selon le sexe et selon les zones urbaines et rurales, indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus dans la mise en œuvre concrète d'une égalité réelle des femmes. | UN | 36 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات عن وضع المرأة، مصنفة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، موضحة تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
Le Comité demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport, des données et des analyses statistiques sur la situation des femmes qui soient ventilées par sexe et par zone (urbaine ou rurale) et permettent de savoir quel est l'impact des mesures prises et dans quelle mesure l'égalité des femmes s'est concrétisée. | UN | 38 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلية لوضع المرأة مصنفة حسب نوع الجنس والمناطق الريفية والحضرية، موضحة تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي للمساواة الفعلية للمرأة. |
L'égalité de droit entre les sexes est d'ores et déjà réalisée, mais on n'est pas encore tout à fait parvenu à l'égalité effective. | UN | وقد تحققت بالفعل المساواة القانونية بين الجنسين. غير أنه ما زال يلزم اتخاذ إجراءات أخرى بالنسبة للمساواة الفعلية. |
2. Analyse, débat et suivi du Plan stratégique pour l'égalité des chances, que le Gouvernement approuvera périodiquement, conformément aux dispositions de l'article 17 de la loi relative à l'égalité effective des femmes et des hommes. | UN | 2 - تحليل ومناقشة ومتابعة الخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص، التي تقرها الحكومة دورياً وفقاً للمادة 17 من القانون الأساسي للمساواة الفعلية. |